Search results for "Letras"

showing 10 items of 5243 documents

Els articles de Joan Fuster a 'Serra d’Or': «Restriccions mentals» (Primera sèrie: 1968-1973) i «Passar el dia, empènyer l’any» (Segona sèrie: 1978-1…

2021

La relació formal entre Joan Fuster i Serra d’Or, que durà, amb algun parèntesi enmig, vint-i-cinc anys (1959-1984), va donar com a fruit més de cent cinquanta articles. D’aquests, cent trenta van sorgir distribuïts equitativament en dues seccions: seixanta-cinc en la primera, «Restriccions mentals», que s’allargà des de l’abril de 1968 fins a l’agost de 1973, i seixanta-cinc més en la segona, «Passar el dia, empènyer l’any», que s’estengué des del febrer de 1978 fins al gener de 1984. Aquesta tesi doctoral té com a objectiu l’anàlisi literària d’aquest corpus d’articles tan delimitat. En primer lloc, s’hi realitza la justificació teòrica de l’adscripció de l’article literari en el gènere d…

ArgumentacióUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Articulisme literariJoan FusterAssaigLiteratura catalana contemporàniaSerra d'Or
researchProduct

Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951)

2013

Acabada la guerra civil, la dictadura de Francisco Franco va prohibir les traduccions al català durant una dècada, fins al 1948, en què van aparèixer l’Odissea de Carles Riba i la Divina Comèdia de Josep M. de Sagarra en condicions molt restrictives. Aquestes condicions es van mantenir pràcticament inalterables fins al 1962, quan va deixar de practicar-se la censura lingüística prèvia davant la demanda de publicar qualsevol traducció catalana. En la dècada dels quaranta, quan la persecució era més severa, van sortir a llum dues revistes clandestines en català, Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951), que van traduir regularment una selecció de l’obra dels noms canònics de la literatura occid…

Ariel Catalan translationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageArielTraducción e InterpretaciónPoesiaClandestinitatTraducció catalanaCatalan translation; Franco; Clandestine publishing; Poesia; ArielLanguage and LinguisticsTraducció catalana; Franquisme; Clandestinitat; poesia; Ariel; Catalan translation; FrancoEducationFranco:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]FranquismeCatalan translationUnderground publishing
researchProduct

La factoría de la Empresa Nacional Elcano en Manises : una valoración patrimonial

2010

La factoría de la Empresa Nacional Elcano de Manises (Valencia) fue construida entre 1946 y 1953 dentro de los planes estatales de reconstrucción industrial de la postguerra. Sus arquitecturas plantean una dualidad entre la modernidad y racionalidad de los espacios productivos y la tradición historicista de los edificios representativos, directamente relacionada con los programas ideológicos del Régimen. De su valoración a partir de los criterios establecidos por el Ministerio de Cultura para el Plan Nacional de Patrimonio Industrial, se desprende el extraordinario valor de la factoría como conjunto, el cual se sitúa por encima de la ya alta calidad de sus edificios a nivel individual, por …

Art i indústriaUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASAdrià 269 288:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]0211-5808 9678 Archivo de arte valenciano 277874 2010 91 3629817 La factoría de la Empresa Nacional Elcano en Manises una valoración patrimonial Besó RosArquitectura
researchProduct

Iconografía del Rey David

2018

La gran importancia de la figura de David en la tradición y el arte cristiano es incuestionable. Muchas serán las imágenes que aparecerán a lo largo de la historia del cristianismo relacionadas con este personaje, concentradas en su mayor parte en la época medieval gracias a la gran proliferación de los libros religiosos miniados. De entre estos destacan los diferentes tipos de Biblias, Salterios y Libros de Horas que, en ocasiones, en sus suntuosas decoraciones incluirán una gran cantidad de tipos iconográficos relacionados con la historia de David. En menor medida esto pasará también a la edición de libros en imprenta, donde se incluirán también grabados ilustrando los pasajes. También se…

Arte cristianoUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica de las Bellas ArtesUNESCO::HISTORIA::Historia por especialidades::Historia del arteTipos iconográficos:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica de las Bellas Artes [UNESCO]Iconografía del Rey DavidHistoria del arteIconografía cristianaReligiónIconografía:HISTORIA::Historia por especialidades::Historia del arte [UNESCO]Rey David
researchProduct

Nuevas tendencias dramáticas en el cambio de siglo. Tres autores valencianos: Gabriel Ochoa, Xavier Puchades y Arturo Sánchez Velasco.

2016

Durante las décadas finales del siglo XX la escritura dramática española experimentó un importante auge, tanto en términos estrictamente cuantitativos como, sobre todo, cualitativos. Los dramaturgos surgidos durante esos años se encuentran todavía en activo y han desarrollado sólidas carreras profesionales que empiezan a ser estudiadas, tanto de forma individual como en grupo. El cambio de milenio ha influenciado a lo largo de la última década a los nuevos autores y han surgido nuevos planteamientos estéticos y nuevas formas de entender el teatro y sus relaciones con la sociedad. La tesis doctoral se aproxima a la dramaturgia valenciana de las décadas 1990 y 2000 y perfila los autores que t…

Arturo Sánchez VelascoUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASdécadas 1990 2000Gabriel Ochoa:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]autores valencianosdramaturgia valencianaXavier Puchadesteatro
researchProduct

Eye tracking analysis of minor details in films for audio description

2012

This article focuses on the many instances when minute details found in feature films may have direct implications upon the development of both the visual and plot narratives. The main question we would like to ask examines whether very subtle details which may easily go unnoticed by the viewer should be audio described. To assess the visual consciousness of such minute details, a perception experiment was conducted using eye-tracking technology and questionnaires. Though the result is not conclusive, it shows a clear methodological approach in the field of the audio description of visual details, and does give some indication as to what should be taken into consideration in future studies …

AudiodescripciónLinguistics and LanguageAudio description; Eye tracking; Media accessibility; Audiovisual translationComputer sciencemedia_common.quotation_subjectÀudiodescripcióMinor (academic)Traducció audiovisualAudio descriptioncomputer.software_genreMedia accessibilityLanguage and LinguisticsPlot (graphics)Field (computer science)EducationHuman–computer interactionAudiodescripción; Accesibilidad a los medios; Traducción audiovisualPerceptionNarrativemedia_commonUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASEye trackingMultimediaAccessibilidad a los mediosAudio descriptionTranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesTraducción audiovisualFeature (computer vision)Accesibilidad a los medios:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Eye trackingAccessibilitat als mitjanscomputerAudiovisual translation
researchProduct

Multi-sensory approaches to (audio) describing the visual arts

2012

Making art accessible to blind patrons requires the ability to convey explicit and implicit visual messages through non-visual forms. Audio description is often seen as the best way to offer visual texts to blind people; however, one may query whether words alone are sufficient to convey the subtleties of art and to transport the emotional charge such works offer. It is a fact that the dialogue between words and touch may allow these particular “readers” to “see” art in its tangible forms, but perhaps more is needed if one is to give them the opportunity to live the art experience to the full. This article discusses different multi-sensory approaches to making art available to visually impa…

AudiodescripciónLinguistics and LanguageComputer scienceVisually impairedTraducció audiovisualAudio descriptionSoundpaintingcomputer.software_genreAccesibilidadLanguage and LinguisticsVisual artsMuseoEducationMulti sensoryArtes visualesAudio description; Audio guides; Soundpainting; Museum; Visual arts; AccessibilityMuseumAudioguíasUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimediaTranslation and InterpretingAudio descriptionTraducción e InterpretaciónAudio guidesTraducció--RevistesAccessibilityTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Audiodescripción; Audioguías; Museo; Artes visuales; AccesibilidadTranscreationAudiovisual translationcomputer
researchProduct

Lyrics against images: music and audio description

2012

Music has been an integral part of films from as far back as the silent movie era, where a piano accompaniment was used to build the narrative and an orchestra was used to drown out the sound of the projector. Music in films can encompass a wide array of elements, from a song to a whistle, and can play many roles, as has been commented upon by many researchers. Due to the relevance of music in film narrative, it is an element which merits attention when it comes to making a film accessible, be it through Audio description, Audio subtitling, Sign Language or Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing. This article focuses on Audio description (AD) and how music is handled in audio described…

AudiodescripciónLinguistics and LanguageSonidoAudiènciamedia_common.quotation_subjectAudio description; Film music; Lyrics; Sound; AudienceForeign languageÀudiodescripcióFilm musicTraducció audiovisualSign languageAudienciaAudio descriptioncomputer.software_genreLanguage and LinguisticsEducationSoundtrackPopular musicNarrativemedia_commonLetrasAudienceUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimediaPianoTranslation and InterpretingAudio descriptionTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesArtLyricsLinguisticsTraducción audiovisualSound:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MusicLyricsAudiovisual translationcomputerBanda sonoraAudiodescripción; Banda sonora; Letras; Sonido; Audiencia
researchProduct

The interaction of codes in dubbing: wordplay and visual restrictions

2012

The following paper delves into the complex transfer of humour focusing on a recurring problem that appears when dubbing comedies: wordplay partially transmitted by image. It analyses the factors that have a bearing on translation and illustrates the various translation techniques with scenes from the Marx Brothers' filmography. Finally, it details the conclusions obtained from the analysis of the dubbing of 74 puns with visual restriction and its comparison with 116 cases where there is no such restriction.

Audiovisual translation (AVT); Dubbing; Humour; Wordplay; Visual restrictionsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHumorJuegos de palabrasDoblajeRestricciones visualesTraducción e InterpretaciónAudiovisual translation (AVT)Traducción audiovisual; Doblaje; Humor; Juegos de palabras; Restricciones visualesHumourWordplayVisual restrictionsTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Dubbing
researchProduct

Visual perception and audiovisual translation: directed vision

2012

This paper is based on the premise that “some of the basic skills needed to understand film and television are identical to those necessary for natural visual perception” (Grodal 1999: 76). Perception is an unconscious and natural way of interpreting our environment based on prior experience and learning. In contrast to the deeply rooted Western belief that image is universal and true, our argument is that visual perception is a cognitive process determined by prior experience, environment, context, cultural values and motivation. This paper analyzes the application of cognitive research on visual perception in audiovisual narrative strategies and its implications for the study of the audio…

Audiovisual translation; Visual narration; Film analysis; Cognit; Perceptual schemeUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASFilm analysisPerceptual schemecognit.Narración visualTranslation and InterpretingAnálisis fílmicoTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesTraducció audiovisualVisual narrationTraducción audiovisualTraducción audiovisual; Narración visual; Análisis fílmico; Cógnito; Esquema perceptual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]CógnitoAudiovisual translationCognitEsquema perceptualMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct