Search results for "ilo"
showing 10 items of 19256 documents
« Henri Maldiney: de la traduction », Journée d’étude Henri Maldiney, AFP, Paris 12 juin 2022.
2022
Cette communication présente le seul texte consacré à la traduction d'Henri Maldiney et situe la traduction dans son œuvre philosophique.
La Llegenda del llibreter assassí de Barcelona. Tradizione e traduzione. Note al margine dell’edizione italiana
2013
Riassunto: La recente pubblicazione in Italia della traduzione de La llegenda del llibreter assassi di Ramon Miquel i Planas offre lo spunto per un confronto con alcune precedenti traduzioni in castigliano e per una breve riflessione di metodo sulla traduzione. Le due versioni spagnole (1991 e 2011) si configurano infatti, a differenza di quella italiana, come libere rielaborazioni dell’originale dal momento che ne alterano la struttura, trasformando il testo e piegandolo a nuove finalita. L’elemento di interesse di questa «manipolazione» risiede nel fatto che essa e in qualche modo autorizzata dalla stessa natura miscellanea dell’opera di Miquel i Planas, al contempo libro erudito e antolo…
Incerta glòria di Joan Sales tra filologia, storia e traduzione
2015
Riassunto: In questo saggio si fa una riflessione sull’opera di Joan Sales Incerta glòria e particolarmente si vede le conessione tra filologia, storia e traduzione.Parole chiave: Joan Sales, Incerta gloria, traduzione, storia, filologiaAbstract: This article makes a reflection on the work of Joan Sales, Incerta glòria, and it particularly affects the connection between philology, history and translation.Keywords: Joan Sales, Incerta gloria, philology, history translation
Das Gerundium im Italienischen und Spanischen: Ein syntaktischer Vergleich mit Ausblick auf das Ladinische
2015
Il presente articolo è dedicato al confronto tra l’uso del gerundio in italiano e spagnolo; a differenza di quanto si potrebbe pensare a prima vista, la loro corrispondenza formale non implica un identico uso sintattico. La divergenza principale è data dal gerundio predicativo, molto diffuso in spagnolo e agrammaticale in italiano, divergenza che è dovuta a una differente evoluzione sintattica risalente ai primi secoli delle lingue romanze. In spagnolo vi fu infatti la sostituzione sistematica del participio presente latino attraverso il gerundio, mentre nell’italiano del Tardo Medioevo emerse la tendenza a coindicizzare il soggetto del gerundio esclusivamente con il soggetto (o con l’agent…
Il packaging come icona culturale? Processi di significazione e meccanismi intertestuali
2020
Questo contributo si interroga sul modo in cui alcune confezioni dei prodotti possano assurgere a icone culturali in grado di condensare, e al tempo stesso trascendere e rilanciare, ampi significati di tipo socioculturale. I packaging di alcuni brand mondiali, gia da tempo, sono diventati non solo segno inconfondibile del brand di appartenenza (si pensi alla contour di Coca-Cola o al barattolo di Nutella), ma anche oggetti in grado di comunicare molto altro, che finiscono per sganciarsi dal marchio e contribuiscono a far circolare valori di consumo, abitudini di un’epoca, usi collettivi di una certa cultura. Attraverso l’analisi di alcuni casi studio, indagheremo proprio quali sono i proces…
Jaqov Anatoli filosofo e traduttore alla corte di Federico II.
2012
L'opera di Anatoli come traduttore presso la corte di Federico II
Una metodologia innovativa per le famiglie al nido. Il Digital Storytelling tra competenze riflessive e narrative
2022
La pandemia da Covid-19 ha messo in discussione le modalità comunicative e inter-relazionali. Durante il periodo interessato, educatori ed educatrici si sono interrogati su come dialogare con i bambini e su come alimentare la relazione a distanza. La condivisione sociale del compito educativo, il sostegno e l’accompagnamento ai genitori è risultato terreno fertile per la promozione della crescita globale della persona. La relazione nido-famiglia e l’attività di narrazione – declinata secondo la tipologia del Digital Storytelling – costituiscono gli assi portati della ricerca qui descritta, condotta a distanza con 20 coppie di genitori di 20 bambini frequentanti un asilo nido comunale della …
The Equiangular Compass
2012
Transcendental
2000
El término «transcendental» lo usó la filosofía escolástica para designar un tipo de predicados del ente.
Koris un tā transformācija latviešu dramatiskajā teātrī (2015-2018)
2019
Bakalaura darbā “Koris un tā transformācija latviešu dramatiskajā teātrī (2015 – 2018)” ir teorētiski aplūkots kora jēdziens un tā funkcijas divu tradīciju kontekstā: pirmkārt, antīkā kora (sākot ar Dionīsa kultu, antīko grieķu teātri un antīkā kora lomu cauri gadsimtiem līdz modernisma dramaturģijai), otrkārt, latviešu kordziedāšanas kontekstā. Balstoties abu tradīciju teorētiskajā materiālā, darbā tiek aplūkoti trīs režisoru iestudējumi – Elmāra Seņkova “Pūt vējiņi!” un “Antigone”, Mārtiņa Eihes “Smaržo sēnes” un “Meža meitas”, un Viestura Kairiša “Mērnieku laiki”. Šajās izrādēs koris tiek izmantots kā mainīgā telpa un sabiedrības procesu reflektējošs kopums.