Search results for "langues"

showing 10 items of 54 documents

Les descripteurs sensoriels à l'épreuve de l'altérité : dimensions linguistiques et culturelles à partir de l'exemple minéral/mineralisch

2018

International audience; [Problématique]Poser la question de l’altérité, et donc du rapport à l’autre (autre vin, autre culture viti-vinicole, autre consommateur), dans le domaine du vin, qui plus est avec un focus sur la région Grand-Est et ses frontières, invite à s’interroger – pour l’axe linguistique de l’appel à communication – sur l’épineux problème de la portée des descripteurs sensoriels qui sont non seulement la porte d’entrée la plus commune dans le monde du vin, mais aussi ce à quoi on réduit souvent toute d’approche du discours sur le vin. Que ce soit à travers l’utilisation de l’anglais lingua franca du vin ou par l’abstraction globalisée que représente la fameuse roue des arôme…

Langues de spécialitéLSPVinDiscoursSémantiqueSémantique lexicaleLinguistique de corpus[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsSémantique cognitiveTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics
researchProduct

Quelle(s) recherche(s) sur les discours et cultures de spécialité pour articuler enseignement et recherche en LEA ?

2018

National audience; La présente contribution à la table ronde 4 est consacrée aux langues et cultures de spécialité, saisies non seulement comme objet d’enseignement, mais aussi de recherche sui generis dans le supérieur français qui, pour garder une crédibilité à la filière, ne peuvent être dissociées – comme c’est toutefois encore souvent le cas.Il part du constat que cet objet ne bénéficie pas encore, dans la double dimension indiquée, d’une prise en compte institutionnelle suffisante – malgré l’appel de Gréciano (1998) – et ce alors même que les besoins sont patents, en particulier à l’Université en filière LEA, en LANSAD ou dans les bi-filières (de type allemand-économie).Il s’agira de …

Langues de spécialitéLangues Etrangères AppliquéesDiscours spécialisés[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsLEATerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics
researchProduct

The pressure of specialized knowledge structures on the lexicon-grammar continuum: the expression of aspectuality in weather forecasts (GE-FR)

2018

International audience; Der Beitrag reiht sich in drei aktuelle Forschungsstränge ein: (i) korpuslinguistische Zugänge zu Fachdiskursen, wobei quantitative und qualitative Erhebungen parallel durchgeführt werden, (ii) holistische Beschreibungen derselben, wo Lexikon und Grammatik ein Kontinuum bilden und zur Anerkennung globaler Patterns führen (Geldhill/Kübler 2016), und (iii) konstruktionsgrammatische Modelle, die sich in einem solchen methodologischen und theoretischen Rahmen als besonders relevant ergeben und – da sie kognitiv verankert sind – eine Brücke zwischen der kognitiven Architektur eines Faches und deren Versprachlichungsmodi in den fachspezifischen Textsorten schlagen.Untersch…

Langues de spécialitéLinguistique de corpusAllemand[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsTerminologie[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsFrançaisMétéorologieAnalyse de discours
researchProduct

Figement et discours spécialisés

2017

International audience; Ce volume propose un état des lieux de la recherche actuelle surla mise en oeuvre de la catégorie du figement pour l’analyse desdiscours spécialisés. Les auteurs articulent l’approche du figementd’une part avec la terminologie en examinant non seulement lesmodalités de formation des termes, mais aussi leur profil combinatoire,leur rapport à la notion de collocation et leur fonctionnementdans la dénomination. Ils envisagent d’autre part le rôle du figementen discours et dans la phraséo-genèse du texte. Les objets d’étudessont variés – textes techniques, textes de presse spécialisée, textesde vulgarisation. Les langues objets sont le français, l’anglais etl’allemand.

Langues de spécialitéPhraséologieLSP[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/LinguisticsLinguistique de corpus[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsTerminologieCorpus[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsAnalyse de discours
researchProduct

Approches diachroniques des discours et cultures spécialisés

2019

International audience

Langues de spécialitésDiscours spécialisésDiachronie[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsComputingMilieux_MISCELLANEOUSAnalyse de discours
researchProduct

La traducció en l'ensenyament de llengües : un recurs exclòs de les aules del mètode directe?

2022

Tradicionalment s'ha pensat que la traducció com a eina a l'aula de llengües estrangeres va quedar desaconsellada en el mètode directe. Així, des de llavors, molts docents han defensat la idea que la traducció és un recurs nociu per ensenyar idiomes, encara que, segons Cook (2010), no hi ha evidències que ho hagin provat científicament. Abans de continuar acceptant aquesta creença heretada del mètode directe, pensem que és necessari revaluar si la traducció va ser rebutjada per tots els seus exponents i si va ser realment possible excloure-la de les aules del moment. Per tant, l'objectiu d'aquest article és dur a terme una revisió teòrica sobre què va ser, quan i per què va sorgir el mètode…

Linguistics and LanguageRevisió teòricaTheoretical ReviewLiterature and Literary TheoryTraducció com a eina didàcticaDirect MethodTraduction comme outil pédagogiqueMètode directeLanguage and LinguisticsRevisión teóricaEducationEnsenyament de llengües estrangeresTranslation as a Didactic ToolTraducción como herramienta didácticaMétodo directoMéthode directeRévision théoriqueEnseignement des langues étrangèresEnseñanza de lenguas extranjerasForeign Language Teaching
researchProduct

¿Qué perspectivas para las lenguas regionales de Francia?

2014

Nous étudions, dans ce travail, la situation de langues en contact en France et les politiques linguistiques qui ont été menées depuis que le français a été institué langue officielle du pays, afin de déterminer les perspectives de reconnaissance nationale qui existent pour les autres langues, encore sans statut officiel. Le traitement exclusivement national qu’elles ont reçu jusqu’à la fin du XXe siècle se heurte aujourd’hui à la position de défense et de protection des langues régionales de l’Union Européenne. Nous analyserons les deux approches, nationale et européenne, avant de conclure en termes d’attentes pour ces langues minoritaires. We study in this work the situation of the langua…

Linguistics and Languagelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturedefense and protection of regional languagesLiterature and Literary TheorymultilingualismPlurilinguismeMultilingualismLanguage politicsLanguage and Linguisticslegal statusStatuteDefense and protection of regional languagesPolitical sciencelcsh:PQ1-3999media_common.cataloged_instancePosition (finance)Legal statusOfficial languageEuropean unionDéfense et protection des langues régionalesHumanitiesStatut officielmedia_commonÇédille: Revista de Estudios Franceses
researchProduct

D’une langue-mère (le latin) à deux de ses langues-filles (l’espagnol et le français) : à propos de l’évolution des noms de parenté.

2017

International audience

Linguistique comparativesémantiquenoms de parentéfiliation des langues[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsComputingMilieux_MISCELLANEOUS
researchProduct

EVLANG et la construction des aptitudes

2003

International audience

Linguistique[SHS.EDU]Humanities and Social Sciences/EducationApprentissage des langues étrangères[SHS.EDU] Humanities and Social Sciences/EducationAptitudeInitiationComputingMilieux_MISCELLANEOUSConstruction
researchProduct

Extraire des patterns pour améliorer l'idiomaticité de résumés semiautomatiques en finances : le cas du lexique support

2020

International audience; Cet article présente des travaux visant à développer un système de rédaction automatique de résumés de textes économiques et financiers en attachant une attention particulière à l’idiomaticité et à la fluidité de la langue d’arrivée. Pour ce faire, l’étude part d’un corpus de rapports périodiques de la Banque de France relevant des discours de conjoncture. Le travail linguistique permet de montrer qu’une rédaction des résumés ne s’attachant qu’à l’extraction terminologique et collocationnelle stricte ignore tout un pan de vocabulaire, saisi ici comme « lexique support », jouant un rôle important dans l’organisation cognitive du domaine. Sur cette base, le travail pré…

Plongement de motsCommunication financièreTraitement automatique de la langueRésumé automatiqueLinguistique de corpus[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsCorpusTerminologiePatterns[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsTraitement automatique des languesFinanceFigement
researchProduct