0000000000425005

AUTHOR

Renata Makarska

showing 2 related works from this author

Übersetzen zwischen Deutschland und Polen. Wie wird die Literatur des Nachbarlandes übersetzt, vermarktet und gelesen (1989 bis 2020)

2021

Im Jahr 2000 war Polen Gastland der Frankfurter Buchmesse, 2006 und 2017 gastierte Deutschland in Warschau, jährlich werden viele Titel in die Sprache des Nachbarn übertragen, die Übersetzer*innen beider Länder sind mittlerweile bestens vernetzt. Trotzdem zeichnet sich zurzeit eine sinkende Tendenz bei Lizenzverkäufen nach Polen ab und das Interesse an der polnischen Literatur in Deutschland schläft ein. In der Analyse wird auf die wichtigsten Aspekte in der deutsch-polnischen Übersetzungslandschaft eingegangen, darüber hinaus wird mit Verlagen und Übersetzer*innen das literarisch-translatorische Feld abgesteckt. Als Beispiel einer erfolgreichen gegenseitigen Wahrnehmung und Rezeption wird …

Kunst Theater Literatur; PolenPolitikwissenschaftPolitical Scienceddc:320Polen-Analysen
researchProduct

A Translator and Poet. “Plastically and Directly”

2013

Renata Makarska, prof. dr, kieruje Zakladem Polonistyki na Wydziale Translatoryki, Lingwistyki i Kulturoznawstwa Uniwersytetu im. Jana Gutenberga w Moguncji/Germersheim. Studia polonistyczne odbyla na Uniwersytecie Wroclawskim, a doktorat obronila w 2007 roku na Uniwersytecie im. Fryderyka Schillera w Jenie na podstawie rozprawy o konceptualizacji Huculszczyzny w polskiej, ukrainskiej i austriackiej literaturze XIX i XX wieku. Zajmuje sie literaturą postemigracyjną, nowymi mniejszościami w Europie Środkowo-Wschodniej, transkulturowością oraz przekladem. Tlumaczka literatury niemieckiej na jezyk polski (Wolfgang Buscher i Jenny Erpenbeck).

General Chemical EngineeringBiałostockie Studia Literaturoznawcze
researchProduct