0000000000648776

AUTHOR

Montserrat Bacardí

0000-0001-9593-7928

showing 1 related works from this author

Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951)

2013

Acabada la guerra civil, la dictadura de Francisco Franco va prohibir les traduccions al català durant una dècada, fins al 1948, en què van aparèixer l’Odissea de Carles Riba i la Divina Comèdia de Josep M. de Sagarra en condicions molt restrictives. Aquestes condicions es van mantenir pràcticament inalterables fins al 1962, quan va deixar de practicar-se la censura lingüística prèvia davant la demanda de publicar qualsevol traducció catalana. En la dècada dels quaranta, quan la persecució era més severa, van sortir a llum dues revistes clandestines en català, Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951), que van traduir regularment una selecció de l’obra dels noms canònics de la literatura occid…

Ariel Catalan translationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageArielTraducción e InterpretaciónPoesiaClandestinitatTraducció catalanaCatalan translation; Franco; Clandestine publishing; Poesia; ArielLanguage and LinguisticsTraducció catalana; Franquisme; Clandestinitat; poesia; Ariel; Catalan translation; FrancoEducationFranco:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]FranquismeCatalan translationUnderground publishing
researchProduct