0000000000805031
AUTHOR
Laura Ramírez Polo
Aplicación de las TIC en Traducción e Interpretación en la Universidad de Valencia: Experencias y reflexiones
El proyecto DocenTic en la licenciatura de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valencia nace con el objetivo de aplicar las TIC en el aula de traducción. Para ello se ha trabajado con tres ejes como base: la puesta a punto de las infraestructuras necesarias, la formación de los alumnos en TIC y, por último, la formación de profesores en TIC y la coordinación del plan docente entre diferentes asignaturas. El presente artículo describe las acciones y experiencias llevadas a cabo en el marco del proyecto y reflexiona sobre los resultados obtenidos. Finalmente se exponen una serie de conclusiones y se esbozan una serie de perspectivas para la continuidad del proyecto en el futuro. …
Las condiciones profesionales del traductor especializado: propuesta basada en las TIC.
Uso de herramientas TIC tales como memoria de traducción y gestor terminológico a la traducción especializada. Propuesta didáctica para la formación de traductores, que simula una agencia de traducción y se basa en conocimientos lingüísticos que los alumnos deben adquirir: género, funciones discursivas y metadiscurso interpersonal, que deben utilizar a través de las mencionadas herramientas TIC para crear un patrón metadiscursivo válido y aplicable. Use of ICT tools such as translation memory and terminological administrator to specialized translation. This is a didactic proposal to train translators, that simulates a translation agency. It is based on the linguistic knowledge that students…
Use and Evaluation of Controlled Languages in Industrial Environments and Feasibility Study for the Implementation of Machine Translation
El presente trabajo de investigación se enmarca en los estudios de doctorado en traducción y la sociedad del conocimiento de la Universidad de Valencia y, en concreto, en la línea de investigación en tecnologías de la traducción, terminología y localización. En este sentido, esta disertación surge por la necesidad de establecer una metodología de investigación y ofrecer resultados empíricos sobre el desarrollo, implementación y evaluación de lenguajes controlados en la documentación técnica y su efecto tanto en los textos originales como en las traducciones de estos documentos. Así pues, el objetivo ha sido desarrollar una metodología para evaluar el impacto de los lenguajes controlados en …