0000000000899155

AUTHOR

Alessandra Di Maio

showing 45 related works from this author

Framing Migrant Memories: Lampedusa's Fragmented Archives

2022

The small island of Lampedusa, a key destination of the Central Mediterranean Route connecting Africa to Italy, offers a special observatory on the contemporary trans-Mediterranean odyssey of migrants, although often transformed into a “border spectacle.” Upon landing, migrants are stripped of their belongings, as these are impounded by the authorities. Such an act of dispossession is intended to deprive them of their histories, family ties and cultural identity. Photographer Mario Badagliacca has portrayed a selection of these lost and retrieved items in his work Fragments (2013). Each object reveals expectations, fears, desires, endurance, but cannot tell a full story. They are fragments …

Cultural StudiesLinguistics and LanguageBorder SpectacleLiterature and Literary TheoryMario Badagliacca's FragmentLampedusa; Black Mediterranean; Border Spectacle; Mario Badagliacca's Fragments; photography and poetry; Maaza Mengiste's “Nepenthe”; African Diaspora; ArchivesLampedusaphotography and poetryArchiveAfrican DiasporaSettore L-LIN/10 - Letteratura IngleseBlack MediterraneanMaaza Mengiste's NepentheAltre Modernità
researchProduct

"Pearls in Motion" -- Prefazione al romanzo di Cristina Ali Farah, Little Mother (titolo originale: Madre piccola), Bloomington, Indiana University P…

2011

ItalySomaliaSettore L-FIL-LET/14 - Critica Letteraria E Letterature Comparatepostcolonial literaturewomen's studiesletteratura postcolonialeletteratura migrantescrittura femminilemigrant literatureSettore L-LIN/10 - Letteratura IngleseItalia
researchProduct

'Another Art Altogether': Heart of Darkness come romanzo breve

2002

By referring to a number of studies on Joseph Conrad as well as to critical works on the novella as a modern narrative form (from Henry James to Leibowitz, Nemerov and Kundera), this article explores how a reading of Heart of Darkness as a short novel can add new nuances to a better appreciation of Conrad's masterpiece.

doppelgängerquestModernismcolonialism.Joseph ConradThe novellaShort novelHeart of DarkneSettore L-LIN/10 - Letteratura Inglese
researchProduct

“Translating the Caribbean: Cristina Garcia’s Cuban Dream”

2004

researchProduct

Pearls in Motion

2011

RefugeesPostmodernismWomen in the diasporaSomali diasporaTransnational literature
researchProduct

Mediterraneo Nero. Le rotte dei migranti nel millennio globale

2012

MigrazioniConfiniCosmopolitismoLo spazio mediterraneo
researchProduct

Weak Postcolonialism? Somali Italian Writers

2007

researchProduct

“Black Italia. Contemporary Migrant Writers from Africa”

2009

Through the centuries, historical and fictional characters of African descent have been an integral part of Italian culture at large – from Hannibal to Othello. Yet their presence, in history as much as in the arts, has often been marginalized, or considered episodic, if not entirely overlooked by Italy’s dominant discourse. The recent arrival of a plethora of migrants from the four corners of the world, many of whom from African countries, has urged Italians to recuperate their African past as an essential, and often problematic, component of their national identity. Yet historical sources appear fragmentary and often interpolated. How to re-compose the neglected African Italian heritage? …

DiasporaBlack EuropePostcolonialityTransnationalismMigration
researchProduct

Migrazioni letterarie

2006

researchProduct

Il re della strada

2016

tropi letterariWole Soyinka Autobiografialetteraatura dell'esilioSettore L-LIN/10 - Letteratura IngleseSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Di Maio, A

2012

Traduzione di poesie e brani tratti da varie opere di Wole Soyinka, Premio Nobel per la letteratura (1986)

traduzione dell'intervista inedita "La terapia delle parole: conversazione con Wole Soyinka" condotta dalla curatrice del volumeWole SoyinkaLetteratura nigerianatraduzione di un brano dell'autobiografia "You Must Set Forth at Dawn"Traduzione del saggio inedito "Assoluti e relativismi culturali: la dignità e la sacralità della vita umana"Traduzione delle poesie "Conversazione telefonica" e "I figli di questa terra"
researchProduct

"Perle per il mondo: origine ed evoluzione della diaspora postcoloniale"

2010

DiasporaBlack Studieidentita'studi transnazionalipostcolonialismonazioneslave trade
researchProduct

Canti della diaspora

2012

Articolo sull'edizione del 2012 del Lagos Black Heritage Festival, diretto da Wole Soyinka, dedicato al rapporto tra l'Italia e l'Africa. Include in anteprima alcune poesie degli autori italiani e nigeriani partecipanti.

DiasporaLagos Black Heritage FestivalNigeriaPoesiaMediterraneoItaliaFlussi migratori
researchProduct

Wor(l)ds in Progress: A Study of Contemporary Migrant Writings

2010

In the contemporary world, the figure of the migrant, moving across spaces, cultures and languages, has acquired unprecedented centrality. Migrants have transformed the ways of representing, and narrating, the transnational world in which they live, responding in new fashions to one of the oldest impulses of men and women of every place and time: the impulse to tell stories. By engaging with notions of diaspora, postcoloniality, nomadism, translation, exile and migration, the study moves across the Anglophone and Italophone spectra offering a compelling definition of migrant literature at the turn of the millennium. Chapters on Cristina Garcia, Nuruddin Farah, Caryl Phillips and Ubax Cristi…

PostcolonialismTranslationMigration
researchProduct

The Mediterranean, or Where Africa Does (Not) Meet Italy: Andrea Segre's A Sud di Lampedusa (2006)

2013

The essay studies the crossing (or "burning") of the hundred thousand Africans who have traversed the Mediterranean in the past decades to look for better life conditions in Europe, through an analysis of Andrea Segre's documentaries, in particular South of Lampedusa (2006).

PostcolonialismDocumentarieAfricaThe Black MediterraneanThe "Burning"Migrations StudieItaly.Mediterranean Studie
researchProduct

Gli Studi Culturali in India. Il collettivo Subaltern Studies e il discorso postcoloniale da Said a Spivak

2012

Sull'origine e lo sviluppo del collettivo "Subaltern Studies" in India, sul ruolo fondamentale che ha giocato nella formazione degli Studi Culturali e Postcoloniali, e sulla sua diffusione transnazionale.

Edward SaidStudi CulturaliStudi postcolonialiGayatri Spivak.Il collettivo indiano Subaltern StudieAntonio Gramsci
researchProduct

“Le voci dell’Africa nelle lettere italiane”

2007

By referring to the postcolonial and diaspora studies, the essay analyzes the rise of a multicultural literature in Italy where Africa's literary voices contribute to a transformation of the national canon, opening it up to the contemporary notion of a transnational literature that crosses languages, territories and cultures.

Pap Khoumapostcolonial ItalySalah Methnaniwomen's writings.Migrant literatureMohamed BouchaneSomali Italian literatureliterature from the African diasporamigration studieCristina Ali FarahIgiaba Scego
researchProduct

Nigeria poligama. Prudenti come serpenti di Lola Shoneyin

2012

Recensione di Prudenti come serpenti, romanzo della scrittrice nigeriana Lola Shoneyin.

poligamia in NigeriaLola Shoneyinletteratura femminista.letteratura nigeriana
researchProduct

“Subaltern Studies”

2004

researchProduct

Sul far del giorno

2016

Traduzione ed edizione critica aggiornata dell'autobiografia del Premio Nobel per la Letteratura nigeriano Wole Soyinka, corredata di Prefazione e note della curatrice e di un apparato fotografico pubblicato in anteprima mondiale. Soyinka, classe 1934, drammaturgo, poeta, saggista, romanziere e attivista politico è stato il primo autore africano a essere insignito del Premio Nobel per la Letteratura. In questo avvincente memoir, racconta le proprie vicende di artista, intellettuale e attivista militante nella sua Nigeria e nel palcoscenico del mondo, in cui da sempre porta le voci dell'Africa. Nel linguaggio lirico e politico profondamente umano che gli è proprio, mescolando immagini della …

letteratura e politicaletteratura dell'esilio.letterature dei paesi di lingua ingleseafricanisticaAutobiografialetteratura nigerianastudi postcoloniali
researchProduct

“L’arte dell’olio di palma. La trilogia africana di Chinua Achebe”

2005

researchProduct

Sul far del giorno

2007

Autobiografia di Wole Soyinka, primo autore africano insignito del Premio Nobel per la Letteratura, drammaturgo, poeta, romanziere, saggista e noto attivista politico internazionale.

letteratura africanaNigeriaYorubaIboguerra del BiafraOgunSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglesestoria africanaPremio NobelWole SoyinkaAfricapolitica africanaesilioFestival teatrale di Sienateatro africanoNelson Mandela
researchProduct

Tempi anomali per la Somalia di Farah

2005

researchProduct

Compagno di strada

2012

Introduzione alla figura e all'opera del primo Premio Nobel per la Letteratura africano, Wole Soyinka, autore prolifico e attivista nigeriano, e alla sua ricezione in Italia

Poesia nigerianaWole SoyinkaMito storia e arteTeatro nigerianoLetteratura nigerianaLetteratura e politica
researchProduct

Out of Africa. A Conversation with Wole Soyinka - La sua Africa: Conversazione con Wole Soyinka

2015

Settore L-LIN/10 - Letteratura IngleseSoyinka Nigeria Letteratura nigeriana Boko Haram Ogun biografia rapporti Italia-Nigeria
researchProduct

"Lampedusa und das 'Schwarze Mittelmeer'. Die Migrationsrouten im Jahrtausend der Globalisierung"

2013

On frontiers in the global millennium. The role played by the minor island of Lampedusa as a bridge and border between Africa and Europe.

Borders and frontierPostcolonialityThe Black MediterraneanLampedusaTransantionalism and globalization.
researchProduct

Lo scrittore e la capra

2011

Traduzione di un racconto dello scrittore nigeriano Chris Abani (titolo originale: The Writer and the Goat)

Cultura IboLetteratura nigerianaRacconto di formazione
researchProduct

A Venezia, nel ghetto

2011

Translation of the chapter "In the Ghetto" from Caryl Phillips' travelogue "The European Tribe"

Black EuropeBlack BritainDiario di viaggioMinoranze etniche in EuropaEbrei e afrodiscendenti in Europa.Settore L-LIN/10 - Letteratura IngleseIl ghetto di VeneziaSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

"Una scrittura che vive. Un’intervista con Buthaina Al Nasiri”

2006

researchProduct

A New World Tribe in Caryl Phillips’s A Distant Shore

2012

Africa and EuropeRefugeeCaryl PhillipPost-Imperial EnglandBlack British literatureNational identitySettore L-LIN/10 - Letteratura IngleseMigrationMulticulturalism
researchProduct

A Poetics of Passage: The Prose of Ubax Cristina Ali Farah

2006

researchProduct

Un'inquieta adolescenza afroitaliana. Il comandante del fiume di Ubah Cristina Ali Farah.

2015

Recensione del romanzo di Ubah Cristina Ali Farah, Il comandante del fiume (2014)

scrittura migrante.letteratura postcolonialeIl comandante del fiumeletteratura della diasporaUbah Cristina Ali FarahItalia postcoloniale
researchProduct

Beyond Lampedusa: Africa Meets Europe / Para Lá de Lampedusa: A África Encontra a Europa

2013

The volume, resulting from a photograph exhibit that travelled the globe (Portugal, China, USA, Nigeria, Italy, etc.), offers a miscellaneous portrayal of the history of African photography and its influence on non-African imaginings of Africa and the African diaspora in all its diversity. My essay comments on the photographic representation of the black body in Italy in both colonial and postcolonial times.

Verona CollectiveAfrican EuropeanMigration diaspora and national identity.Hybrid identitieRepresentation of black bodieNarratives from the Diaspora. African photographyAfroEurope
researchProduct

Of Moor's Heads and Other Sicilian Decorations

2017

Fashion studiesMoor's HeadSicilian decorative artRepresentation of the black body in Western ArtOral tradition
researchProduct

Salah Methnani’s Immigrato: Portrait of a Migrant as a Young Man

2012

Although after Unification Italy was predominantly a country of emigration, in recent years it has become a hub for migrants from different parts of the world. Among these migrants a group of writers has contributed to re-configuring Italy's national literary identity. Read by critics primarily as an autobiographical text with remarkable sociological value, Tunisian-born Salah Methnani’s Immigrato is, I argue, first and foremost a classic Bildungsroman. Salah, the 'immigrant' in the title, is the story's protagonist, point of view and leading metaphor. His Bildung follows a double path. On the one hand Italy is a country imagined through TV and books read in school, on the other it is the c…

BildungsromanCity maps: Law and literatureMigrant literatureAfrican migration to EuropeMigration and national identity
researchProduct

La vita continua. Sotto la nevicata di Caryl Phillips

2012

Recensione del romanzo di Caryl Phillips, Sotto la nevicata (Mondadori 2011)

Letteratura caraibicaLetteratura ingleseCaryl PhillipBlack BritainSotto la nevicata
researchProduct

The Mystery of Origins: Migratory Patterns in Caryl Phillips' A Distant Shore

2006

researchProduct

La terapia delle parole. Conversazione con Wole Soyinka

2012

Intervista con Wole Soyinka, Premio Nobel per la Letteratura (1986), riguardo la sua produzione teatrale e letteraria e l'attività politica

Ogun/DionisoL'uomo è morto e altri scritti dal carcereLe BaccantiAfricaBoko HaramGli OrishaDiaspora africanaLetteratura nigerianaEsilioLa stradaTeatro yoruba
researchProduct

“Il suono del sangue: Foglie rosso sandalo di Wole Soyinka”

2009

Nobel Laureate Wole Soyinka's first radio-play in its first and only Italian translation, performed in Turin at Teatro Baretti, director Mauro Avogadro, broadcast live by RAI Radio 3

Yoruba dramaNigerian TheatreWole SoyinkaPostcolonial literatureradiodrammatraduzione postcolonialeletteratura postcolonialeRadioplayteatro yorubateatro nigerianoPostcolonial Translation
researchProduct

“Changing Landscapes, Transforming Histories: A Reading of Caryl Phillips’ A Distant Shore”, in Englishes, vol. 12, n. 34, 2008

2008

Mediterranean PassageRefugeePostcolonial StudieContemporary English NovelBlack BritainCommonwealth PrizeMigration
researchProduct

“Refugees as Postcolonial Subjects: Nuruddin Farah’s Yesterday, Tomorrow”

2004

researchProduct

I veri colpevoli della tragedia

2011

Traduzione di un editoriale del decano della letteratura somala Nuruddin Farah sulla situazione politica in Somalia.

SomaliaPirateriaGuerra civileRifugiati
researchProduct

Where the Present is Absent: Farah's Portrait of Contemporary Somalia

2006

researchProduct

Prefazione a Migrations / Migrazioni

2016

Preface to the poetry collection Migrations/Migrazioni explaining the project, and poetry and photograph selection

Poesia nigerianaOrishaPoesia italianaWole SoyinkaDario FoMigrazioniMediterraneoSettore L-LIN/10 - Letteratura IngleseLetteratura migranteSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

"Entirely", in Metamorphoses

2006

researchProduct