6533b7cffe1ef96bd12588e2
RESEARCH PRODUCT
Izaicinājumi subtitru veidošanā krievu valodā filmā „Der Schuh des Manitu”
Artūrs Karatkovssubject
Valodniecībadescription
Šajā zinātniski pētnieciskajā darbā tiek dziļi izskatīta tēma par tulkošanu no vācu valodas uz krievu valodu ar subtitriem, tās struktūra, tulkošanas metodes, subtitru priekšrocības un aktuālākās problēmas, jo darba mērķis ir atrast un izpētīt tulkošanas specifiku ar subtitriem no vācu valodas uz krievu valodu un mēģināt darba gaitā atrast priekšnosacījumus un risinājumus. Darba metode ir empīriskā izpētes metode un avotteksta ar mērķa tekstu kontrastīvā salīdzināšana. Darba pamats ir esošās teorijas izpēte, kuras uzdevums ir nosacīt tulkošanas specifiku ar subtitriem un parbaudīt to praktiskajā daļā - vācu filmas „Der Schuh des Manitu” analīzē. Rezultāti ir apkopoti kopsavilkumā un tie liecina, ka tulkošana ar subtitriem no vācu uz krievu valodu ir ļoti sarežģīts process, tāpēc ka ir daudz prasību subtitriem - gan lingvistisko, gan arī tehnisko. -
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2013-01-01 |