6533b7d0fe1ef96bd125b203
RESEARCH PRODUCT
Lietošanas instrukciju tulkošana
Inga Liepiņasubject
Filoloģijadescription
Bakalaura darba “Lietošanas instrukciju tulkošana” autore ir Latvijas Universitātes, Moderno valodu fakultātes 5.kursa studente Inga Liepiņa. Šī Bakalaura darba mērķis bija analizēt pirmvalodas tekstu un mērķvalodas tekstu, pielietojot labākās metodes un stratēģijas, tādējādi iegūstot lasāmu un saprotamu tulkojumu. Tiek analizētas dažādas lietošanas instrukcijas. Gan tās, kas saistītas ar tehniskiem tekstiem, gan tās, kas saistītas ar medicīnu. I. Liepiņa uzskata, ka abi šie tekstu tipi ir savā ziņā līdzīgi - tiem piemīt līdzīgas īpatnības (it īpaši terminoloģijas problēmas). Bakalaura darba autore atklāja, ka informatīvs teksts prasa piemērot tādu metodi kā praktisko ekvivalenci (līdzvērtību), kas nodrošina precīzu, pareizu un saprotamu tulkojumu. I. Liepiņa konstatē, ka iegūt praktisko līdzvērtību var saskaņā ar dažiem nosacījumiem: tulkotājam ir jābūt zinošam par attiecīgo nozari, tam ir jāpielieto labas profesionālās vārdnīcas, kā arī jāpārzina gan pirmvaloda, gan valoda, kurā tulko – mērķvaloda.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2007-01-01 |