6533b7d0fe1ef96bd125b275
RESEARCH PRODUCT
Tulkošanas kļūdas Eiropas parlamenta debašu runās
Armands Skutelissubject
Valodniecībadescription
Maģistra darba mērķis ir aplūkot un izanalizēt kļūdas, kas rodas tulkojot Eiropas Parlamenta debašu runas no angļu valodas latviešu valodā. Pētījums ir aktuāls, jo mutiskās tulkošanas kvalitāte ir subjektīvs jēdziens, ko jāaplūko no dažādiem skatu punktiem, cenšoties nonākt pie tulkojuma, kas apmierinātu dažādas procesā iesaistītās grupas. Darbā tika aplūkota mutiskās tulkošanas jēdziens, galvenās tulkošanas stratēģijas un tipiskākās tulka kļūdas, pieskaroties arī latviešu valodas kļūdām un eirožargona problēmai. Tika izmantota anketēšana, kā arī analizēti 10 Eiropas Parlamenta debašu runu tulkojumi, lai apzinātu nozīmīgākās tulkojumu kļūdas sintaktiskā līmenī un rastu atbildi kā no tām izvairīties.Pētījumā tika atklāts, ka visbiežāk tulkojumos novērojami leksiskā materiāla zudumi, kā arī teksta domas kropļojumi, kas uzskatāmi par nozīmīgām kļūdām.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2013-01-01 |