6533b7d5fe1ef96bd126556e

RESEARCH PRODUCT

M. Cvetajevas individuālo jaundarinājumu tulkošanas problēma latviešu valodā

Alīna Semeņihina

subject

poētisko tekstu tulkošanaMarinas Cvetajevas daiļradeliterāro tekstu tulkošanaFiloloģijaindividuālie jaundarinājumidzejas valoda

description

Šis maģistra darbs ir veltīts tam, lai izpētītu tulkošanas problēmas dzējnieces Marinas Cvetajevas individuālos jaundarinājumus tulkojumā no krievu valodas latviešu valodā. Pētījuma materiāls bija dzejas krājums latviešu valodā „Marina Cvetajeva. Lirika”, kas izdots 1982. gadā. Šī darba mērķis ir pētīt M. Cvetajevas individuālos jaundarinājumus dzejā un to tulkošanas problēmas tulkojumā latviešu valodā. Darbu veido divas daļas. Darba pirmajā daļā tiek apskatīti galvenie teorētiskie jautājumi, kas saistīti ar literāro tekstu tulkošanas problēmām, individuālo jaundarinājumu noteikšanu un M. Cvetajevas daiļrades valodas specifiku. Otrā darba daļa ir praktiskā daļa. Tajā tiek veikta M. Cvetajevas individuālo jaundarinājumu tulkojuma no krievu valodas latviešu valodā analīze. Pētījums varētu būt interesants tulkotājiem un filologiem, kuri pēta līdzīgas problēmas un M. Cvetajevas daiļradi.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/47605