6533b7d6fe1ef96bd1266a6d

RESEARCH PRODUCT

"Eiropas būvniecības nozares stratēģiskās izpētes programmas" fragmenta literārā rediģēšana

Elīna Kola

subject

Valodniecība

description

Diplomdarba rediģējamais materiāls ir no angļu valodas tulkota tiesību akta „Eiropas būvniecības nozares Stratēģiskās izpētes programma” fragments. Tipiskākos un uzskatāmākos veiktos labojumus klasificēju un skaidroju sešās nodaļās – interpunkcija, vārddarināšana, morfoloģija, sintakse, leksika, stilistiskie izteiksmes līdzekļi. Katru nodaļu iedalīju vairākās apakšnodaļās, lai tekstā rediģētās nepilnības varētu sakārtot pēc to veidiem un izplatības materiālā. Šāda klasifikācija nepieciešama detalizētākai kļūdu raksturošanai. Viena no būtiskākajām problēmām ir neprecīzs tulkojums, kas nereti ir gan interpunkcijas, gan leksikas, gan arī sintakses neprecizitāšu iemesls. Rediģējamais materiāls rada sarežģīta teksta iespaidu, atsevišķas teikuma daļas jāpārlasa vairākas reizes, lai varētu saprast pausto domu, taču, pārveidojot sarežģītās konstrukcijas, nomainot neprecīzi izvēlētus vārdus ar kontekstā iederīgākiem, teksts kļūst krietni vieglāk uztverams un vairāk atbilst lietišķo rakstu stilam. Atslēgvārdi: tiesību akts, tulkojums, būvniecība, Eiropas Savienība, nākotnes redzējums

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/9562