6533b7dbfe1ef96bd126f8dc
RESEARCH PRODUCT
Wielotekst w leksykografii przekładowej. Rozważania wstępne
subject
tekstleksykografia przekładowaleksykografia dwujęzycznadwuteksttextologywieloteksttekstologiabilingual lexicographymultitextbitexttexttranslational lexicographydescription
Niniejszy artykuł stanowi wprowadzenie do pracy doktorskiej pod tym samym tytułem. Autor przybliża czytelnikowi pojęcie wielotekstu, a także dwutekstu (czyli szczególnego typu wielotekstu), prezentuje taksonomię par „oryginał + przekład” oraz przytacza konkretne egzemplifikacje. Przeglądu dokonuje, odnosząc się do pewnych założeń teoretycznych, np. właściwości strukturalnych tekstu, gatunkowości tekstu, nacechowania stylistycznego oraz funkcji, jakie dany tekst pełni w przestrzeni komunikacyjnej. Celem artykułu jest próba odpowiedzenia na pytanie o metodologię badań dwutekstów oraz możliwości ich wykorzystania w celach leksykografii przekładowej - wstępne określenie stopnia ich przydatności w pracy leksykografów. Powyższe rozważania stanowią punkt wyjścia do stworzenia typologii dwutekstów (w odróżnieniu od zawartej w artykule strukturalno-funkcjonalnej klasyfikacji).
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2016-01-01 | Studia i Szkice Slawistyczne |