6533b820fe1ef96bd127aa3a
RESEARCH PRODUCT
Les fonts grega i francesa de la versió aragonesa de la Crònica de Morea
Juan José Pomer Monferrersubject
Versió aragonesa (Arag.) fonts grega i francesa Crònica de Morea versió francesa (B) versió grega (H).description
La versió aragonesa de la Crònica de Morea o Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea fou un encàrrec de Johan Ferrández d'Heredia, mestre de l'orde de Sant Joan de Jerusalem, al seu scriptorium d'Avinyó. A jutjar pels seus gal·licismes i hel·lenismes, les seues fonts són diversos textos francesos i grecs. El manuscrit aragonés resultant es desmarca així dels altres manuscrits grecs, francés i italià en nombrosos aspectes. The Aragonese version of The Chronicle of Morea or Libro de los fechos et conquistas del Principado de la Morea was ordered by Johan Ferrández d'Heredia, Grand Master of the Knights of Saint John of the Hospital, to his scriptorium in Avignon. Regarding the number of Gallicisms and Hellenisms, the Aragonese version is based on various French and Greek texts, that were its sources. The resultant Aragonese manuscript is quite different from the other Greek, French and Italian manuscripts in many aspects.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2016-01-01 |