6533b821fe1ef96bd127b323

RESEARCH PRODUCT

Traduzioni dal cinese in italiano di poesie

G. Tamburello

subject

Contemporary Chinese poetry Chinese migrant poets Yang Ke Zheng Xiaoqiong Xie Xiangnan Fang Zhou Guo Jinniu Xu Lizhi Liu Dongwu Cheng Peng Xu Qiang Peng Zhengwu Zhang Shougang Luo Deyuan Xu Fei He Zhenzong Li Changkong Liu Lihua Sun Haitao Chi Moshu Jiang Ming Huang Jiwen Liu Hongxi Wu Xia Zhou Qizao A Lu.Poesia cinese contemporanea poeti cinesi migranti Yang Ke Zheng Xiaoqiong Xie Xiangnan Fang Zhou Guo Jinniu Xu Lizhi Liu Dongwu Cheng Peng Xu Qiang Peng Zhengwu Zhang Shougang Luo Deyuan Xu Fei He Zhenzong Li Changkong Liu Lihua Sun Haitao Chi Moshu Jiang Ming Huang Jiwen Liu Hongxi Wu Xia Zhou Qizao A Lu.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale

description

Su richiesta dell'Editore della rivista "Zuopin", ho tradotto dal cinese all'italiano le poesie di 24 poeti lavoratori. L'elenco degli Autori e delle poesie tradotte è il seguente: Yang Ke: "Popolo", "Canton", "Attraversare" Zheng Xiaoqiong: "Officina", "Testimoniare", Hu Zhimin", "Yan Fen" Xie Xiangnan: "Camminare lungo la linea fra città e campagna", "Numeri", "Nella città di Xili", "Masticare canna da zucchero", "Respirare" Fang Zhou: "Ragazze che producono scarpe", "Una farfalla della zona industriale", "Il poeta nella stanza in affitto" Guo Jinniu: "Distratto in una fabbrica di mobili", " 'Il Capitale', attraverso aria, acqua e cibo, penetra nel corpo umano", "Via della magnolia Yulan", "Pullman 662" Xu Lizhi: "Una vite è caduta per terra", "Un esercito di terracotta alla catena di montaggio", "Ho ingoiato una luna fatta di ferro...", "Per strada dopo il lavoro" Liu Dongwu: "Periodo di prova", "Catena di montaggio", "Ragazza che serve piatti" Cheng Peng: "Canzone sotto una doccia fredda", "Operaio decoratore", "Installare", "Pressare punte di cristallo" Xu Qiang: "Trasportare sabbia", "Trasportare in spalla cemento" Peng Zhengwu: "Lontano da casa", "In cerca di mio fratello" Zhang Shougang: "Da Tanzhou a Zhongshan" Luo Deyuan: "Formiche nere" Xu Fei: "Annuncio di pubblicità matrimoniale di un'operaia" He Zhenzong: "Stele commemorativa" Li Changkong: "Passeri in città" Liu Lihua: "L'autobus per la zona industriale", "Strumento per le impronte digitali" Sun Haitao: "Un pisolino di dieci minuti", "Ripulire" Chi Moshu: "Odore", "In fabbrica" Jiang Ming: "Io chi sono" Huang Jiwen: "Autobiografia: raccontata da un levigatore" Liu Hongxi: "Una rana saltella in città" Wu Xia: "Abito con le bretelline", "Norme" Zhou Qizao: "Io avvito viti alla catena di montaggio", "Vene sotto la puntura di un ago" A Lu: "Una giornata di un responsabile del magazzino" I was requested by the Editor of the magazine "Zuopin" to translate from Chinese into Italian the poems of 24 Chinese worker-poets. The list of the poets and their poems is as follows: Yang Ke: "Popolo", "Canton", "Attraversare" Zheng Xiaoqiong: "Officina", "Testimoniare", Hu Zhimin", "Yan Fen" Xie Xiangnan: "Camminare lungo la linea fra città e campagna", "Numeri", "Nella città di Xili", "Masticare canna da zucchero", "Respirare" Fang Zhou: "Ragazze che producono scarpe", "Una farfalla della zona industriale", "Il poeta nella stanza in affitto" Guo Jinniu: "Distratto in una fabbrica di mobili", " 'Il Capitale', attraverso aria, acqua e cibo, penetra nel corpo umano", "Via della magnolia Yulan", "Pullman 662" Xu Lizhi: "Una vite è caduta per terra", "Un esercito di terracotta alla catena di montaggio", "Ho ingoiato una luna fatta di ferro...", "Per strada dopo il lavoro" Liu Dongwu: "Periodo di prova", "Catena di montaggio", "Ragazza che serve piatti" Cheng Peng: "Canzone sotto una doccia fredda", "Operaio decoratore", "Installare", "Pressare punte di cristallo" Xu Qiang: "Trasportare sabbia", "Trasportare in spalla cemento" Peng Zhengwu: "Lontano da casa", "In cerca di mio fratello" Zhang Shougang: "Da Tanzhou a Zhongshan" Luo Deyuan: "Formiche nere" Xu Fei: "Annuncio di pubblicità matrimoniale di un'operaia" He Zhenzong: "Stele commemorativa" Li Changkong: "Passeri in città" Liu Lihua: "L'autobus per la zona industriale", "Strumento per le impronte digitali" Sun Haitao: "Un pisolino di dieci minuti", "Ripulire" Chi Moshu: "Odore", "In fabbrica" Jiang Ming: "Io chi sono" Huang Jiwen: "Autobiografia: raccontata da un levigatore" Liu Hongxi: "Una rana saltella in città" Wu Xia: "Abito con le bretelline", "Norme" Zhou Qizao: "Io avvito viti alla catena di montaggio", "Vene sotto la puntura di un ago" A Lu: "Una giornata di un responsabile del magazzino"

http://hdl.handle.net/10447/390724