6533b821fe1ef96bd127bbe9
RESEARCH PRODUCT
[Compendiosa historia Hispanica]
Rodrigo 1404-1470 Sánchez De ArévaloDuc De Calàbria Ferran D'aragóComunitat Valenciana) Monestir De Sant Miquel Dels Reis (Valènciasubject
description
Ms Títol donat pel catalogador Col·lació: Paper, i (paper actual) i (paper original) + 191 + i (paper original) i (paper actual) ; foliació original fins el full 20 i numeració moderna a llapis a partir del f. 6; reclams verticals cada deu fulls Composició: Escrit a línia tirada a 27 línies Escriptura: Humanistica cursiva. Notes marginals en tinta de color roig de la mateixa mà Decoració: Caplletra inicial i petita orla lateral decorades en or i colors i "bianchi girari". La resta de les caplletres de mòduls diferents en blau Enquadernació: Restaurada. Pell llaurada sobre fusta; mancat de fermalls Origen: Escrit a Itàlia i datat a l'últim quart del segle XV Signatura anterior: Ms. 411 Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 411 En el full de guarda original del començament hom pot llegir les següents anotacions escrites per diverses mans: "Le cronache de Spanya"; "Es obra del prefecto del castillo de Sant Angelo por nombramiento de Paulo II que empezó a governar la Iglesia año 1463 [sic] y de allí fue promovido sucesivamente a las iglesias de Zamora, Calahorra y Palencia" ; "El autor de este libro es Don Rodrigo Sánchez de Arévalo" Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Cruz Cabeza Sánchez-Albornoz i Silvia Villaplana Traver El manuscrit transcriu la versió italiana de l'obra de Rodrigo Sánchez de Arévalo "Compendiosa historia Hispanica" distribuïda en quatre llibres. Al començament manca la dedicatòria al rei Enric IV de Castella que transmeten les versions llatines impresses, com ara la publicada per Ulrich Han a Roma amb anterioritat al 4 d'ctubre de 1470 1. f. 1r-2v: [Prologo] "[text] Hanno grande errore qui lloro che no[n] curano havere notitia dele laude de la Yspagnia ... quando quel medesmo ch[e] e stato presente testimonio e anche in lo scriver auctore" 2. f. 2v-32r: "[text] Incomenzano li capitoli dela prima parte ... Finiscono li capitoli de la prima parte. ; [f. 3v] Capitulo primo delle laude et preconii della provintia de Yspagnia circa lo aere et salubrita del paese. Havendo ad tractare della provintia de Yspagnia ... ; [f. 32r] quali foro poi de Roderico et de Pelagio insine ali tempi nostri" 3. f. 32v -52v: "[text] Havendo summariamente et per generalita narrato lo antiquo principato dela Yspagnia ... insine al tempo de Herrico quarto. Incomenzano li capitoli dela secunda parte ... ; [f. 34r] Roderico insine ad Pelagio. Capitolo primo de Athanarico primo re de goti. Athanarico fo lo primo re della gente de goti ... ; [f. 52v] volsero recipere la ymagine dela sua cita. Finisce la secunda parte et incomenza la tertia." 4. f. 53r-110r: "[text] Nelli libri superiori in breve havemo per modo de summa narrato la salubrita, la fertilita de la Yspagnia ... per l'ordine e progressi di tanti re; [f. 53v] Incomenziano li capitoli della tertia parte ... ; [f. 55r] Alfonso decimo figlio del prefato Ferrando. Capitulo primo de Pelagio primo intitulato re de Yspagna. Pelagio primo re dela Yspagna ... ; [f. 110r] Ferrando IIIº insine alli nostri tempi secondo ce recordamo havere permesso. Finisce la terza parte et inconmenza la quarta parte" 5. f. 110r-191v: "[text] Cap[itul]o primo de Alfonso Xº, figlio de Ferrando IIIº et de Violante sua mogliere ... ; [f. 113v] per conmandamento de sacri pontifici. Incomencia il prohemio ... ; [f. 114v] Cap[itul]o primo de Alfonso Xº figlio de Ferrante IIIº et de Violante sua moglier. Alfonso decimo succese al glorioso Ferrando tertio ... ; [f. 191v] et li soi subditi in via di pace et de salute eterna per concessione de quel lui, lo quale e benedicto in secula seculorum amen" Italià
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|