6533b827fe1ef96bd1286968
RESEARCH PRODUCT
[Vita e favole di Esopo]
IsopGiovanni BrancatiD’arezzo RinuccioCristoforo MajoranaDuc De Calàbria Ferran D'aragóComunitat Valenciana) Monestir De Sant Miquel Dels Reis (Valènciasubject
description
Ms. il·luminat Títol donat pel catalogador Col·lació: Vitel·la, f. ii (pergamí actual) + 210 (en blanc els f. 74v, 207-209) ; foliació moderna a llapis ; reclams verticals cada huit fulls Composició: Escrit a línia tirada a 20 línies Escriptura: Humanística antiqua. Notes marginals de la mateixa mà Decoració: Frontispici arquitectònico en el f. 1r formado per quatre cossos: fusta de perfil mixtilini, en la part central dues amorets subjectant l'escut de la casa reial napolitana; banc compost, dues parelles de amorets subjectant el primer full del text; en les pilastres decoració de "candelieri", en la cornisa motius florals, a la dreta penja una garlanda formada per un faune i instruments musicals, en l'àtic altres dos amorets que subjecten el full del text, i està rematat per la corona ducal. La inicial miniada amb la imatge d'un home cavant. Títols i notes marginals en roig i moralitats en violeta. Miniatures atribuïdes a Cristoforo Majorana segons el pagament de la Tresoreria de l'any 1481 (Gentile, S.) Enquadernació: Pergamí, restaurada en 1972 Origen: Escrit i il·luminat a Nàpols l'any 1481 (Gentile, S.) Signatura anterior: Ms. 758 Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 758 Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Cruz Cabeza Sánchez-Albornoz i Silvia Villaplana Traver El còdex transcriu en primer lloc la traducció de la vida d'Isop del grec a l'italià feta per Rinuccio d’Arezzo (f. 1r-74r). En segon lloc integra la traducció italiana del Liber Aesopi o Aesopus communis (f. 74r-136v) i, finalment la traducció d'altres 99 faules atribuïdes al mateix traductor. A més a més, inclou una "Prefatione", encara que localitzada a la fi del manuscrit i finalment un índex de les faules. Salvatore Gentile atribueix la vida d'Isop a Giovanni Brancati. Al f. 68v hom troba la nota marginal "equa manca nello exemplo" tot indicant la mancança de text a l'original, raó per la qual el copista deixa en blanc parcialment els f. 68v i 69r 1. f. 1r-74r: "[rúbr.] Comenza la vita de Hesopo philosopho et fabulator clarissimo. [text] Esopo el quale per omne soa eta fo de la scie[n]tia studiosissimo per fortuna fo servo ... con digni supplicii se devengiarono de quelli quali erano stati autori de la morte de Esopo. [rúbr.] Finisce la Vita de Esopo" 2. f. 74r-136v: "[rúbr.] Commenciano de quel medesmo le morale et dolce Fabole ; [f. 75r: rúbr.] Prohemio capitulo primo. [text] La presente operecta delectar se sforza [et] far prode ... ; [f. 75v: text] Et spesse volte una sicca cortice asconde bon fructo. [rúbr.] Del gallo et dela pietra preciosa. Fabula prima ... ; [f. 136v: text] Io uso lo fine co[n] doi versi, quali declarano quel che contene tucta la fabula et dona quel che ha da dentro" 3. f. 136v-198v: "[rúbr.] Comenciano le Fabule de Esopo traducte da greco in latino da Rannucio ; [f. 137r: rúbr.] De la aquila et del corvo Fabula LXIIIIª ; [f. 198v: text] Non devemo star melancolici per le nostre reccheze perse, peroche quel che quel che [sic] nascendo non pigliamo de la natura non po perpetuame[n]te star con noi" 4. f. 199r-200v: [Prefatione] "[text] Quantunche in questo te[m]po, per la venuta del barbaro inimico assai turbulento, invictissimo re Ferrando ... benche al tuo divino ingegno cosa nesuna esser possa difficile" 5. f. 201r-206v: [Índex] "[rúbr.] La vita de Esopo prohemio de le Fabule ... De un calvo che portava li capelli abuteri. CLXII" Exposición conmemorativa del IV Centenario de la Universidad literaria de Valencia, "Relación de los documentos y libros expuestos en ... la Biblioteca Universiatria durante las fiestas centenarias"; Códices del Duque de Calabria, vitrina XI a); La biblioteca real de Nápoles en tiempos de la dinastía Argonesa, 31 Italià
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|