6533b82dfe1ef96bd1290d6e

RESEARCH PRODUCT

Implicītais sinhronajā tulkošanā politiskajā kontekstā

Santa Elīna Vorobjova

subject

tulkošanas stratēģijaspolitiskais diskurssValodniecībasinhronā tulkošanapieņemams tulkojumsimplicītā nozīme

description

Jebkura saziņa ietver sevī implicīto. Tā kā implicītā loma sinhronajā tulkošanā nav plaši aprakstīta, šajā maģistra darbā ir pētīts, kā sinhronie tulki strādā ar implicīto nozīmi politiskajā diskursā, kur netiešums ir plaši izmantota taktika. Darba teorētiskā daļa apskata implicītā jēdzienu un pozicionē to tulkošanas nozarē. Praktiskajā daļā ar kvantitatīvo, kvalitatīvo un salīdzinošo metožu palīdzību tiek analizēti 100 implicītā satura piemēri un to tulkojumi no četrām politiskām diskusijām. Rezultāti liecina, ka politiskais diskurss satur dažādus implicītās nozīmes veidus, kas nav vienlīdzīgi tulkošanas sarežģītības ziņā, un ka stratēģijas implicītā tulkošanai sniedz atšķirīgus rezultātus pieņemama mērķa teksta izveidē.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/47585