6533b82dfe1ef96bd1291e5f
RESEARCH PRODUCT
Anne de Graville Translates Alain Chartier : Identifying the Manuscript Source in the Margins of B.N. fr. 2235
Joan E. Mcraesubject
HistoryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLiterature and Literary TheoryPoetryNational librarymedia_common.quotation_subject:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Art historyArtCritical editionmedia_commondescription
An examination of the single manuscript of Anne de Graville’s Rondeau, a ‘translation’ of Alain Chartier’s La Belle dame sans mercy, as well as consideration of 1424 and Carl Wahlund’s 1897 critical edition reveals that Anne used several manuscripts and early printed editions in establishing the version of Chartier’s poem written in the margins of BN fr 2253. The base exemplar was most likely St. Petersburg, National Library of Russia MS fr. f° v. XIV. 0007, with variants found in BN fr 20026, BN fr 924, and the early printed editions.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2020-12-08 |