6533b851fe1ef96bd12a87ef
RESEARCH PRODUCT
Atdzīvinot "Morgu": vācu ekspresionista Gotfrīda Benna agrīnās dzejas latviskojumu teorija un prakse
Ivars ŠTeinbergssubject
Poetry in translationGottfried Benntranslation theoryGerman ExpressionismFiloloģijadescription
Bakalaura darbā pētīti vācu ekspresionista Gotfrīda Benna agrīnās dzejas atdzejojumi latviešu valodā. Darba mērķis ir atklāt, pēc kādiem principiem vadījušies latviešu atdzejotāji, latviskojot Benna dzejoļu krājuma “Morgs un citi dzejoļi” dzejoļus. Darba pirmajā daļā noskaidroti vadošu ārzemju un latviešu tulkošanas un atdzejošanas pētnieku aprakstītie tulkošanas un atdzejošanas principi un to daudzveidība. Otrajā darba daļā iezīmēts Gotfrīda Benna dzīves gājums un dzejas īpašības, raksturota vācu ekspresionisma poētika, kā arī veikta Gotfrīda Benna dzejoļu atdzejojumu analīze un salīdzināšana. Darbā secināts, ka latviešu atdzejas tradīcijā atzīstami tādi atdzejojumi, kuri tiecas atveidot oriģināla formu, cenšoties saglabāt oriģināldzejoļa iedarbību uz lasītāju. Bakalaura darba izstrādes gaitā atdzejoti visi pieci Gotfrīda Benna dzejoļi, kas ietverti dzejas ciklā “Morgs”.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2015-01-01 |