6533b855fe1ef96bd12b1435
RESEARCH PRODUCT
Rumiando realias y otros intraducibles del léxico geográfico oral del Sáhara Occidental
Larosi Haidarsubject
Cultural StudiesLinguistics and LanguageHistoryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLiterature and Literary TheoryArabicCommunicationHumanidadesContext (language use)Language and Linguisticslanguage.human_language:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageHumanidades. GeneralidadesOral traditionHumanitiesdescription
Resumen La esencia de este trabajo son las palabras que vamos a tratar de abordar y dilucidar en el ambito de un contexto muy concreto y limitado geografica y culturalmente: expresiones y denominaciones pertenecientes a la lengua hassania, variante arabe hablada en el Sahara Occidental, referidas a la geografia y al relieve de dicho territorio. Por lo tanto, se trata de un lexico especifico perteneciente a la tradicion oral del pueblo saharaui y que ha ido pasando de generacion en generacion, acumulando, con el correr de los anos, datos, matices y connotaciones que no debemos ignorar a la hora de nombrar o citar cualquier duna, pozo o acacia de cualquier rincon perdido del desierto. Son los llamados realias, palabras dificiles de traducir, por no decir intraducibles. Palabras clave: Traduccion, Realias, Geografia, Sahara Occidental, Cultura oral. Abstract The essence of this work are the words that we’ll try to address and clarify the scope, in a very specific and geographical and cultural limited context: expressions and denominations belonging to the Hassaniya language, Arabic variant spoken in Western Sahara, based on the geography and relief of the territory. Therefore, it is a specific lexicon belonging to the oral tradition of the Saharawi people and which has been passed from generation to generation, accumulating, over the years, data, nuances and connotations that we should not ignore when name or cite any dune, well or acacia lost in any corner of the desert. They are called realias, difficult words to translate, if not untranslatable. Keywords: Translation, Realias, Geography, Western Sahara, Oral Culture
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2016-08-15 |