6533b857fe1ef96bd12b3857

RESEARCH PRODUCT

How Italian dialect poets translate themselves and how they translate other poets

Edoardo Zuccato

subject

lcsh:Language and LiteraturetraduzioneUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASlcsh:NX1-820:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:Plcsh:Arts in generalautotraduzionepoesia contemporaneadialetto

description

Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselves into Italian. Part two of the essay examines examples of poetry translation into dialect made by some of the same contemporary authors. A comparison between the style of the self-translations, which is mainly lyrical, and the variety of styles of the translations from other poets, shows that each choice is an intentional strategy rather than a missed opportunity for a more creative self-translation, as some scholars have argued.

http://hdl.handle.net/10550/61064