6533b857fe1ef96bd12b4945
RESEARCH PRODUCT
Vārdu spēļu tulkošana televīzijas seriālos
Juta Dombrovskasubject
tulkošanas stratēģijasValodniecībasalīdzinošā analīzeaudiovizuāls tulkojumsvārdu spēletelevīzijas seriālidescription
Vārdu spēle ir teksta parādība, kas bieži sastopama televīzijas seriālos, īpaši situāciju komēdijās, un var radīt nopietnas grūtības tulkotājiem. Šī pētījuma mērķis bija analizēt vārdu spēļu tulkojumu televīzijas seriālos Kā es satiku jūsu māti un Ikdienas ainiņas, noteikt, kādas tulkošanas stratēģijas ir pielietotas un cik tās ir efektīvas. Aprakstošā metode tika pielietota, lai izpētītu vārdu spēles jēdzienu, tās veidus un tulkošanas stratēģijas, ekvivalenci un audiovizuālās tulkošanas īpatnības. Analītiskā metode, salīdzinošā analīze un statistiskā metode tika pielietota, lai salīdzinātu tulkojumu ar oriģinālu, noteiktu pielietotās stratēģijas un apkopotu rezultātus. Secinājumi liecina, ka vārdu spēļu tulkošana ir grūts uzdevums, tāpēc tulkojums bieži sanāk nehumoristisks, dažreiz pat neveikls un neloģisks.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2017-01-01 |