6533b85efe1ef96bd12bf68b
RESEARCH PRODUCT
Angļu un latviešu literāro pasaku tulkojumu iezīmes
Rūta Bukšasubject
Valodniecībadescription
Bakalaura darbā „Angļu un latviešu literāro pasaku tulkojumu iezīmes” aplūkots literārā tulkojuma jēdziens un pētīts, kā literārās pasakas tiek tulkotas latviešu un angļu valodā. Pētījuma mērķis ir apskatīt angļu-īru rakstnieka Oskara Vailda un latviešu rakstnieka Kārļa Skalbes pasakas un noteikt pasaku tulkojumu vērtību. Pētījumā izmantotas teorētiskās un empīriskās metodes. Empīriskās pētījuma metodes ietver konkrētu Vailda un Skalbes pasaku un to tulkojumu analīzi, kā arī tulkojumu vērtējumu. Pamatojoties uz teorētisko un praktisko pētījuma daļu, noslēgumā izdarīti secinājumi. Visos apskatītajos Vailda un Skalbes pasaku tulkojumos ir saglabāta teksta funkcija un pasakas estētiskā vērtība, lai gan Vailda pasaku latviskie tulkojumi ir spilgtāki un tēlaināki nekā Skalbes pasaku angliskie tulkojumi. Atslēgas vārdi: literārais tulkojums, literārās pasakas, teksta funkcija, estētiskā vērtība, Oskars Vailds, Kārlis Skalbe.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2012-01-01 |