6533b85efe1ef96bd12bf926
RESEARCH PRODUCT
Définir, dénommer et traduire l'onctuosité : regards croisés sur une propriété gustative et ses dénominations en français, anglais et allemand
Philippe CayotLaurent GautierJean Soubriersubject
analyse sensorielle[SDV.AEN] Life Sciences [q-bio]/Food and Nutritionlexicologiedescripteur de goûtdescripteur de texture[ SDV.AEN ] Life Sciences [q-bio]/Food and Nutrition[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics[SDV.AEN]Life Sciences [q-bio]/Food and Nutritionterminologie bilinguedescription
International audience; Un simple coup d'œil sur les rayons crèmerie d'un supermarché ou sur les prospectus publicitaires suffit à s'en convaincre : onctueux est un attribut fort prisé en marketing alimentaire. Un test rapide sur google le confirme par ailleurs : pour les seules structures N + A, le moteur de recherche fournit une multitude d'occurrences pour ce domaine avec des syntagmes comme fromage blanc onctueux, potage onctueux mais aussi bûche de Noël au cœur onctueux, riz onctueux ou encore beurre de pomme onctueux. L'objectif de cette contribution est ainsi d'interroger les multiples emplois de l'adjectif onctueux en français et d'en envisager les équivalents possibles en anglais et en allemand en restreignant cependant le champ d'investigation au domaine des desserts brassés. Pour ce faire, le point de départ est fourni par les définitions lexicographiques proposées tant par les dictionnaires de langue usuelle que par les dictionnaires spécialisés. Le résultat de l'analyse des traits sémantiques et des processus d'analogie reconnus dans ces définitions est alors confronté au regard porté par les spécialistes du goût sur cette propriété gustative, analysable en termes d'attributs primaires et secondaires. La dernière étape de ce travail consiste à envisager les équivalents proposés en anglais et en allemand par les dictionnaires bilingues et les bases de données terminologiques. Est alors examinée la structuration sémantique du champ de l'onctuosité dans ces deux langues à la fois au niveau du système – en reprenant le travail sur les traits sémantiques contenus dans les définitions de dictionnaires – et au niveau de l'emploi, en partant en particulier des phénomènes collocationnels observables autour des adjectifs retenus.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2006-12-01 |