6533b85efe1ef96bd12bfbff
RESEARCH PRODUCT
Polar meaning and “expletive” negation in approximative adverbs
Scott A. SchwenterSalvador Pons Borderíasubject
Linguistics and LanguageDiachronic analysisSyntactic expletiveNegationPhilosophymedia_common.quotation_subjectAdverbMeaning (non-linguistic)AmbiguityLanguage and LinguisticsLinguisticsSentencemedia_commondescription
In this paper we provide a synchronic and diachronic analysis of an instance of so-called “expletive” negation in the Spanish approximative adverb por poco. Synchronically, we show that this adverb, when combined with the sentence negator no, is ambiguous between ~p (“expletive”) and ~~p (“canonical”) meanings. Diachronically, we show that this ambiguity arose due to a change in the negation system of Spanish around the fifteenth century. As a result, the supposed instances of “expletive” negation found in present-day uses of por poco are not really expletive at all, but rather are a holdover from the Old Spanish requirement of preverbal negative concord.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2005-06-10 | Journal of Historical Pragmatics |