6533b85ffe1ef96bd12c15a6
RESEARCH PRODUCT
TV un kino filmu nosaukumu tulkošana
Marts Brankssubject
Valodniecībafilmu nosaukumu tulkošanatulkošanas metodesTV serialu nosaukumu tulkošananosaukumu funkcijasdescription
Maģistra darba tēma ir “Tv un kino filmu nosaukumu tulkošana”, tā tika izvēlēta, jo autors bieži apjūk, ieraugot piedāvātos ārzemju filmu un seriālu nosaukumu tulkojumus, un vēlētos, iedziļināties procesā, kas tos rada. Tēma ir aktuāla, jo ārzemju popkultūra tiek patērēta visos sabiedrības slāņos un no tās mūsdienās ir grūti izvairīties. Šī pētījuma mērķis ir analizēt Latvijā izrādīto filmu un TV serialu nosaukumu tulkojumus, lai noskaidrotu labākos risinājumus. Pētijumā tika izmantota kontentanalīzes pētīšanas metode. Darbu veido četras nodaļas. Pirmajā tiek apkopoti teorētiskie materiāli par filmu un seriālu nosaukumu funkcijām. Otrajā tiek analizētas izvēlētās tulkošanas metodes. Trešajā tiek definētas izteiktākās grūtības, ar kurām tulkotājs saskarās nosaukumu tulkošanā. Ceturtajā daļā tiek analizēti kontentanalīzes rezultāti. Darba noslēgumā tiek izdarīti secinājumi un piedāvāti risinājumi. Šī maģistra darba mērķauditorija ir tulkotāji, kuriem jāsaskarās ar nosaukumu tulkošanu. Pētījuma rezultāti norāda, ka pielietotās tulkošanas metodes seriālos un filmās ir ļoti līdzīgas, bet dažādiem žanriem gan ir savas specifikas. Tāpat arī pētījuma rezultāti norāda uz lielāku radošo brīvību, kāda atļauta tulkotājam strādājot ar seriālu, nevis filmu nosaukumiem. Filmu un seriālu nosaukumu tulkošana ir mākslinieciskas dabas darbs ar komerciālu pieskaņu. Ir nosaukumi, kuriem nepieciešama radoša un unikāla pieeja. Reti ir gadījumi, kad visas nosaukumu funkcijas iespējams pārnest no AV uz MV.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2019-01-01 |