6533b860fe1ef96bd12c2a8d

RESEARCH PRODUCT

Izaicinājumi Eiropadomes secinājumu tulkošanā latviešu un zviedru valodā

Evija Brauere

subject

ESizaicinājumiValodniecībakontrastīvā analīzetulkošanas stratēģijaEiropadome

description

Maģistra darba “Izaicinājumi Eiropadomes secinājumu tulkošanā latviešu un zviedru valodā” mērķis ir aprakstīt teorētiskās nostādnes un principus Eiropadomes secinājumu tulkošanā, kā arī noteikt visbiežāk un visretāk lietotās tulkošanas stratēģijas un īpašas pazīmes, kas novērojamas Eiropadomes secinājumu tulkojumos. Maģistra darbu veido četras daļas. Pirmajā daļā ir aplūkotas tulkošanas teorētiskās nostādnes. Darba otrajā daļā tiek iztirzātas īpašas pazīmes saistībā ar tulkojumiem ES institūcijās. Darba trešajā daļā ir aplūkota intervija ar Eiropas Savienības Padomes ģenerālsekretariāta Latviešu valodas tulkošanas nodaļas vadītāju Baibu Aleksejuku, kā arī sākotnējās izpētes rezultāti. Darba ceturto daļu veido Eiropadomes secinājumu un to tulkojumu latviešu un zviedru valodā kontrastīvā analīze, kurā ir aplūkotas praktiskās darba metodes, darba rezultāti un analīze.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/39094