6533b862fe1ef96bd12c5c97

RESEARCH PRODUCT

Speciālā lietojuma valodas tekstu tulkošana: atšķirības starp juridiskajiem un tehniskajiem tulkojumiem

Santa Plinte

subject

Valodniecībalanguage for specific purposes (LSP)technical translationlegal translationtranslation peculiarities

description

Speciālā lietojuma valoda (SLV) pēta konkrētas profesionālās jomas valodu, tādēļ attiecīgajās jomās profesiju pārstāvji to izmanto kā darbarīku. Augsti pieprasītas jomas, kurās ir nepieciešams pārzināt SLV, ir tiesību zinātne un tehnoloģijas. Minētajās profesijās juridisko un tehnisko tekstu tulkošana ir ļoti nepieciešama jomu vispusības un starptautiskuma dēļ. Šī iemesla dēļ šī darba mērķis ir identificēt SLV tekstu tulkošanas īpatnības un definēt juridisko un tehnisko tulkojumu atšķirības, analizējot no latviešu uz angļu valodu iztulkotus juridiskos un tehniskos tekstus. Pētījuma jautājums tika izvirzīts, lai izpētītu SLV tekstu tulkošanas īpatnības un noteiktu atšķirības starp juridiskajiem un tehniskajiem tulkojumiem no angļu valodas latviešu valodā. Literatūras analīze norāda, ka SLV tekstu tulkošanā jāņem vērā mērķa teksta iecere, teksta veids un žanrs. Pētījums parāda, ka, neskatoties uz to, ka abu tulkoto dokumentu iecere ir informēt, un teksta veids ir informatīvs, tulkotāji ir izmantojuši dažādas tulkošanas stratēģijas.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/56014