6533b870fe1ef96bd12d0757
RESEARCH PRODUCT
Unu idrònimu sardu
Maxia Maurusubject
Linguistics and LanguageLingüísticaFilologíasLocal DevelopmentForeign wordLatin wordToponymyUNESCO::LINGÜÍSTICAFilologías hispánicasLanguage and LinguisticsLinguisticslanguage.human_language:LINGÜÍSTICA [UNESCO]GeographylanguageCatalanPeriod (music)description
Subra a sas orìgines de su topònimu Palau sos pàrreres de sos linguistas non sun cuncordes ma tottus creen chi siat una paraula foristera. Calicunu pensat chi siat essida a pizu a sos tempos de su domìniu catalanu-ispagnolu mentres àtteros sun cumbintos chi siat unu prèstidu cadalanu ebbia e bi est finas chie creet chi si trattet de unu ligurismu. S’artìculu mustrat chi s’esàmene de sa toponimia istòrica, màssimu de sos idrònimos, nos indittat intamen chi si trattat de unu topònimu chi s’est formadu comente isviluppu derettu de una paraula latina. Paraulas crae: pàrreres; toponimia istòrica; idrònimos; isviluppu locale On the origins of the name Palau scholars have different opinions but everyone thinks it’s a foreign word. Someone thinks it’s a thalassonim formed during the Catalan-Spanish period while others are convinced that it is a Catalan word and there are also those who believe that it is a Ligurian term. The article shows that the examination of the historical place names, and in particular of the hydronyms, indicates conversely that the name was formed as a direct local development of a Latin word. Keywords: opinions; historical place names; hydronims; local development.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2015-12-18 | Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics |