6533b871fe1ef96bd12d126b

RESEARCH PRODUCT

Translation, validation, and cross-cultural adaptation of the Polish version of the pain sensitivity questionnaire

subject

PSQpain sensitivity questionnaire

description

Introduction: The purpose of this study was to provide a translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Polish language version of the pain sensitivity questionnaire (PSQ). The process followed widely accepted guidelines. Methods: The translated questionnaire underwent thorough psychometric testing. In total, the data of 144 subjects (mean age 52.53±13 years), who underwent evaluation for lower back pain, were included. Results: The exploratory factor analysis revealed a two-factor structure, PSQ-moderate and PSQ-minor. The internal consistency was good (Cronbach’s α was 0.96). There was a fair and significant correlation between the results of the PSQ and the coping strategy questionnaire (CSQ; Spearman’s rho was 0.27). The test-retest reliability was favorable, and the intraclass correlation coefficient (ICC) for the CSQ total was 0.93 with a mean interval of 9.04 days between administrations. Conclusion: Our results show that the Polish version of the PSQ is valid and can be recommended for Polish-speaking patients.

10.2147/jpr.s189427https://doi.org/10.2147/JPR.S189427