Search results for " Lingua Inglese"

showing 10 items of 248 documents

The Uprooting in the Narrative Language of Foreign Land by Jonathan Raban

2022

The language and narrative style of Jonathan Raban, a contemporary English writer author of the novel Foreign Land (1985), seem to find in the themes of uprooting and self-searching a metaphorical and existential interpretation that in the search for identity alternates the desire to return to the origins, recovering lost affections and beloved places, with the attraction to the unknown. In this oscillation, masterfully rendered by the metaphorical and figurative language of the novel, Raban tells the awareness that the return to the origins is not always a point of arrival but a further turning point in life. The article focuses on some particularly effective linguistic and semantic aspect…

Travel LiteratureTravelogueGeneral Earth and Planetary SciencesEnglish literaturePlace and Placeness.Settore L-LIN/10 - Letteratura IngleseCultural LandscapeSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseGeneral Environmental Science
researchProduct

Resemiotising text meanings. The UK Law Commission and the summary of consultation paper on surrogacy

2021

Modern legislative drafting theory urges legislative drafters in common law jurisdictions to bare the text from preliminary provisions and to start as early as possible with the regulatory message that the government is trying to convey to citizens. In line with the present legislation needs, the UK Law Commission Annual Report 2018-2019 states that “We have a statutory duty to promote the reform of the law and continue to work hard in this area”, alongside the production of graphics, infographics, images and pictures “to explain in plain English each new law reform project”. In this paper, O’Halloran et al.’s 2016 concept of intersemiotic translation, which takes place within and across th…

UK law reformmetafunctionresemiotisationimageSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglesetext meaning
researchProduct

Sul far del giorno

2016

Edizione critica dell'autobiografia del Premio Nobel per la Letteratura Wole Soyinka, corredata di Prefazione e Note della curatrice, che ne è anche la traduttrice, di una cronologia storica, di mappe geopolitiche della Nigeria dall'indipendenza, e di un apparato fotografico pubblicato in Italia in anteprima mondiale. Soyinka, classe 1934, drammaturgo, poeta, saggista, romanziere e attivista politico è stato il primo autore africano a essere insignito del Premio Nobel per la Letteratura. In questo avvincente memoir, racconta le proprie vicende di artista, intellettuale e attivista militante nella sua Nigeria e nel palcoscenico del mondo, in cui da sempre porta le voci dell'Africa. Nel lingu…

Yoruba oral traditiondemocracycivil warindependencetranslationNigerian literaturediasporaBritish colonialismphotographactivismeditor's noteexilemusicAfrican literatureAutobiographyhuman righttraveloguepostcolonialismBiafrajusticeSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglesecritical editionWole SoyinkaWest African theatreprisondissidenceNelson Mandelapublic intellectual.Settore L-LIN/10 - Letteratura Inglesepoetry
researchProduct

Epistemic Modality Variation in Community Law Journals

2012

Over the last decades the attention of scholars working in the filed of academic discourse has been directed towards language variation, and academic writing is not any more considered as a consistent and homogeneous form of discourse. The importance traditionally given to the consensual and static aspects of disciplinary communication has been coupled with the emphasis increasingly placed to the analysis of interactions/practices/activities that sustain discourse communities. According to the sociolinguist approach, genres become ‘dynamically rhetorical structures’ that can be manoeuvred according to the discipline’s norms, values and ideology, both historically and incrementally changing …

academic discourseepistemic modality markerlaw journalsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Epistemic Modality Markers in European and American Law Journals

2013

Over the last decades the attention of scholars working in the filed of social sciences has been directed towards language variation, and discourse analysis has increasingly evolved as a valuable way of understanding the use of language in a variety of academic, institutional and professional settings (Clyne 1994; Flowerdew & Gotti 2006; Bhatia et al. 2008). According to the sociolinguist approach, genres become ‘dynamically rhetorical structures’ that can be manoeuvred according to the discipline’s norms, values and ideology, both historically and incrementally changing as disciplinary knowledge and genres required and created by discourse communities’ change (Bhatia 2004; Hyland 2004,…

academic discourseepistemic modality markerrhetorical organisationdiachronic perspectiveargumentative strategiesSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Introduction. The value of accessibility in the cultural and creative industries: Translation-driven settings

2020

This study focuses on the relationship between translation, accessibility and the cultural creative industries, as well as on the different varieties of genres included in these industries as cultures of accessibility. The accessibility of CCI has grown exponentially in different parts of the globe and has increasingly become part of projects of significant importance in contemporary societies that rely on informational, global, and networked systems of communication, i.e., developed countries. CCI exist within public-domain areas and are stimulated by the critical rethinking of the means which can be used to support cultural development. CCI are in fact driven by structures of the knowledg…

accessibility translation and creativity the creative industries audio description Subtitling for the deaf translation technologySettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Identity and integration

2010

accommodationidentity; accommodation; inetgration; translationtranslationidentity accommodation inetgration translationSettore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua IngleseinetgrationSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Ingleseidentity
researchProduct

Young generation and accessibility to health dissemination: TikTok as a case study.

2022

Social media interactions represent an accessible way for young people to get health information and provide a form of public discourse about health. It is against this backdrop that experts and other health professionals have turned to digital platforms (e.g., TikTok) to share educational content about timely or touchy topics, and to spread awareness, specifically among younger users. This paper aims to explore these digital platforms where professionals provide health information that is specifically tailored for a young audience and attempts to explore the discursive negotiation of healthcare and health accessibility in digital social settings. In light of a social media critical discour…

adultingtargeting adolescentsocial networkhealth information disseminationSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Ingleseaccessibility
researchProduct

A diachronic corpus-based analysis of epistemic adverbials in the White House press briefings

2011

This article is part of a wider project aimed at outlining the evolotionary trends in the White House press Briefings as a genre.

adverbials.genreEvolutionpress briefingSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Translating migration: digital narratives, (anti) museums in action and documentaries

2016

This article investigates the modalities through which the migrant crisis is portrayed in the creative artistic sector that, in turn, has accelerated the spread of political participatory and activist movements in the areas of subtitling and amateur translation. This innovative trend involving the sphere of translation has been acting as an important stimulus for the international mushrooming of artistic creativities on public spaces and digital platforms, but also for the formation of new views on translation and interpretation as actively contributing to the reframing of the political aspects of the migrant crisis. Such a counter wave of artistic productions has emerged within a Europe th…

audiovisual translation documentaries museums migrationSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct