Search results for " Literatures"

showing 6 items of 16 documents

Arnold Bennett, Giovanni Verga, David Herbert Lawrence. Transitional realism, translation and dialect

2012

This work investigates the relationship between translation, tran- sition and realism in connection with the development of di- alectal forms, the concept of city and travel images in late-nine- teenth-century literary production in Europe, with particular em- phasis on French, English and Italian realist literature. The process of transiting, which entails a mechanism of transformation resulting in innovation and change, is common in translation, realist literature, travel, and dialect as a linguistic break with stan- dard language. If translation is a system of transferring meaning from one set of language signs into another set of language signs, realism in literature is par excellence t…

Translation comparative literatures dialect.Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Filiations textuelles, nationales et culturelles : les genres littéraires en contexte postcolonial

2018

[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureGenres littérairesLittératures africainesLiterary genresAfrique du Sud[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteraturePostcolonial literatureLittérature postcolonialeAfrican literaturesGothiqueSouth African literatureGothic
researchProduct

Päivitettyä perinnettä : saamelaisen nykyrunouden saamelaiskuvastoja

2017

This doctoral dissertation investigates the imagery of Sáminess in contemporary Sámi poetry. The research material of the study consists of poetry collections published in North Sámi and Norwegian by eight Sámi authors: Inger-Mari Aikio (previously Aikio-Arianaick), Inga Ravna Eira, Rawdna Carita Eira, Irene Larsen, Rauni Magga Lukkari, Hege Siri, Nils- Aslak Valkeapää, and Ellen Marie Vars. The emphasis is on poetry published at the turn of the 2010s. The study examines how Sáminess has been depicted and constructed in poetry from the 1980s onwards. The four original research articles ask how images traditionally connected to Sáminess and indigenousness are used in contemporary poems and h…

kirjallisuuden kieliindigeneous literaturesvähemmistökirjallisuuslyriikkaetninen identiteettikäännöksetsaamelaisuustulkintasaamelaisetrepresentaationykyperinneSáminesspost-colonialismkirjallisuudentutkimusalkuperäiskansatcontemporary Sámi poetrykielikuvatsaamelaiskulttuuriteematindigeneous researchimageryrunoilijat
researchProduct

“A Stranger in Kevin’s Bed. The Construction of a Literary Stereotype.”

2006

The article examines the way in which a stereotype is given voice in a national literature through the use of language. What are the linguistic strategies employed within the genre of theatre in order to enact the representation of what looks as a simple story of growth and understanding?

language and stereotype; literature and stereotype; national literatures.national literatures.literature and stereotypelanguage and stereotypeSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Web 2.0 under the light of free software

2009

The development of Web 2.0 has favoured a closer relation between Internet users and the different web applications that facilitate creating, sharing and structuring digital information in a horizontal and collaborative way through so-called social software. Social software includes tools that are familiar to us all, such as chats, forums, blogs, wikis, syndication standards (RSS type), social tagging, multimedia file sharing, social networking, etc. They are tools oriented to give the user a greater capacity of interaction, and a stronger control over the content and the format in which they can be presented.

lcsh:Language and LiteratureWeb syndicationDOAJ:LinguisticsWeb 2.0Multimediabusiness.industryComputer scienceRSSSocial softwarecomputer.file_formatcomputer.software_genreSocial webSocial Semantic WebWorld Wide Weblcsh:Philology. LinguisticsFile sharinglcsh:P1-1091Web applicationlcsh:PbusinesscomputerDOAJ:Languages and LiteraturesLanguage at Work : Bridging Theory and Practice
researchProduct

Comparing the Effect of Product-Based Metrics on the Translation Process

2021

Characteristics of the translation product are often used in translation process research as predictors for cognitive load, and by extension translation difficulty. In the last decade, user-activity information such as eye-tracking data has been increasingly employed as an experimental tool for that purpose. In this paper, we take a similar approach. We look for significant effects that different predictors may have on three different eye-tracking measures: First Fixation Duration (duration of first fixation on a token), Eye-Key Span (duration between first fixation on a token and the first keystroke contributing to its translation), and Total Reading Time on source tokens (sum of fixations…

translation studiesSocial Sciencestranslation processcomputer.software_genreSemanticseye trackingLanguages and LiteraturesPsycholinguisticsACTIVATIONCOGNITIVE TRANSLATIONPsychology MultidisciplinarylexicosemanticsTranslation studiesPsychologytranslation process and productSet (psychology)syntaxpsycholinguisticsGeneral PsychologyOriginal Researchcomputer.programming_languagebusiness.industrytranslation difficultyUNITSlt3SyntaxBF1-990MODELsyntax and grammartranslation process researchArtificial intelligenceLexicoentropybusinessPsychologycomputerNatural language processingCognitive loadWord orderFrontiers in Psychology
researchProduct