Search results for " TRADUZIONE"

showing 10 items of 610 documents

A lexicographic Study: Medical Vocabulary in use

2011

INTRODUCTION Information, research and new ideas in medicine are spread mainly by the written word. Therefore, reading and writing are fundamental skills in collecting information and building a wide knowledge base not only in the student population but even as practising physicians and specialists. Knowing lexical items is an important building block in developing both of these language skills. There are several different measures of lexicographic competence, such as the General Service List or GSL (West, 1953), Academic Word List or AWL (Laufer &Nation,1999; Coxhead, 2000) and Medical Academic Word List or MAWL (Wang, Liang & Ge, 2008). The purpose of this study is to measure lexical comp…

MAWLESPSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseMedical vocabulary
researchProduct

The First translations of Machiavelli's Prince, Amsterdam - New York, Rodopi, 2010, pp. 329.

2010

Il libro analizza le prime traduzioni del Principe di Machiavelli in Europa.

Machiavelli translation studies.Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Il Código Etico Mundial para el Turismo: una proposta didattica di traduzione

2010

Il testo è una proposta di traduzione didattica del Código ético mundial para el turismo, sperimentata in due classi di studenti di Lingua e linguistica spagnola I e di Lingua e traduzione spagnola di due corsi di laurea specialistica dell’Università di palermo con l’obiettivo di dimostrare l’efficacia dell’uso delle Mappe mentali come un vero e proprio sussidio per il processo d’insegnamento/apprendimento della lingua straniera ed in particolare per la traduzione

Mappe mentali Traduzione didattica della LSSettore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

« Les marques de registre (marques diastratiques et diaphasiques) dans les principaux dictionnaires bilingues ».

2010

Marques registres dictionnairesSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francese
researchProduct

Museums as disseminators of niche knowledge: Universality in accessibility for all

2019

Accessibility has faced several challenges within audiovisual translation Studies and gained great opportunities for its establishment as a methodologically and theoretically well-founded discipline. Initially conceived as a set of services and practices that provides access to audiovisual media content for persons with sensory impairment, today accessibility can be viewed as a concept involving more and more universality thanks to its contribution to the dissemination of audiovisual products on the topic of marginalisation. Against this theoretical backdrop, accessibility is scrutinised from the perspective of aesthetics of migration and minorities within the field of the visual arts in mu…

Media accessibility counter information access to niche knowledge museum text types the visual arts accessibility as activism universality in accessibility interlingual museum translation museum multilingual multimedia guide migration and minoritiesSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Preface

2018

This book represents the third noteworthy product of the Memità Network. The essays within this book constitute a critical approach from a linguistic and cultural point of view regarding authoritarianism’s reception in the media. In particular, the work opens up with a session whose purpose is to demonstrate the role of colonial press as an instrument of identity construction.

Media authoritarianism’s reception colonial press identity literature.Settore L-LIN/05 - Letteratura SpagnolaSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

Accuracy and Transparency in Medical English Terminology. A Focus on Suffixes, with Particular Reference to the Use of -itis

2022

The prominent position of English in medical research makes term accuracy a very important feature in the successful transmission of meanings. Accuracy refers to the correctness of a term; it represents a very important feature of medical communication together with other principles, such as transparency. The latter is the possibility of immediately decoding the meaning of a term through an analysis of its surface form. Transparency does not always overlap with accuracy. In this respect, medical English terminology shows terms that, despite being transparent, are not used with the meaning an analysis of their form would suggest but are referred to different concepts. Starting from Tanchev’s…

Medical English terminology accuracy transparency affixation terminology misuseGeneral Earth and Planetary SciencesSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseGeneral Environmental Science
researchProduct

Medical English textbooks for Italian university students. Do they meet the Miur educational instructions about scientific English learning? Three wo…

2011

The ever increasing diffusion of English as the language of communication and scientific literature worldwide has made EMP (English for Medical Purposes) learning an integral part of medical students’ syllabuses. In medical English courses, teachers generally make use of textbooks which through a variety of activities usually involve all linguistic skills and provide students with the necessary means to communicate effectively and properly in their professional field. If we agree that a basic knowledge of general English should be assumed when undertaking any EMP course, then it follows that this specialist learning requires familiarity with a) specialised lexis and b) the morphosyntactic s…

Medical English textbookMiur instructionmedical Englishscientific English learning and teachingSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Perspectives in Medical English: an Introduction

2014

Medical EnglishSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Standardization trends in medical language in the European Union

2011

Medical Language standardization EUSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct