Search results for " TRADUZIONE"
showing 10 items of 610 documents
Fabrizio Bajec, Loin de Dieu, près de toi / Con te, senza Dio, Poème en édition bilingue, pref. di J. Silberstein, L'Age d'Homme, Lausanne, 2013.
2014
The Effect of CMC in Business Emails in Lingua Franca: Discourse Features and Misunderstandings
2018
The paper argues that everyday exchange of business emails produces a development in the work-group relationship, which, in turn, makes new communication styles possible and acceptable by the users' habit to computer-mediated forms, even in unbalanced professional exchanges. The focus is on the (spoken) discourse features of email messages in a self-compiled corpus of selected computer-mediated business emails, produced by five participants over three months (October 2015 – February 2016). The exchange, involving the use of English by non-native speaker interactants (in particular, Business English as a Lingua Franca (BELF)), as well as language adjustments in a computer-mediated exchange, …
Poesia e intelligenza. Baudelaire sbarca in Cina.
2004
Sull'influenza della poesia di Baudelaire nella poetica del poeta contemporaneo Duo Duo attraverso la traduzione in cinese della poetessa Chen Jingrong.
Specialized Translators at work during the Risorgimento: the Biblioteca dell'Economista and its English-Italian Translations
2014
The paper deals with the Biblioteca dell’Economista (BE) as an early corpus of specialized translation. It considers the different text-types included in this series, and the influence of English on the early evolution of the Italian language of economics. The paper focuses on the assumptions which led to the creation of the BE and the role it played in the spread of English economic texts in Italy under the leadership of the well-known Sicilian economist Francesco Ferrara (1851-1868). An overview of the translation work shows how this important venture could be exploited for linguistic, translational and contrastive research. The analysis of some extracts from the translation of Ricardo’s …
A Venezia, nel ghetto
2011
Translation of the chapter "In the Ghetto" from Caryl Phillips' travelogue "The European Tribe"
“The war is over”. Militarizing the language and framing the Nation in post-Brexit discourse
2020
This chapter analyzes the militarization of political language in digital contexts in the post-Brexit discourse, and how such militarization, which is often constitutive of hate speech, contributes to framing an “exclusive” concept of the nation whose meaning is reproduced and circulated (as well as challenged) in society. It will address the role of emotions and hate in language in fueling and aggregating online communities around a key political issue, i.e. the Brexit negotiations, and a core cultural and social concept, i.e. the nation. The militarization of language, which is based on certain discursive structures, e.g. war metaphors (Lakoff and Johnson 1980, Musolff 2020), is one of th…
Ode laica per Chibok e Leah
2019
The volume contains two short poems by Nigerian Nobel Laureate Wole Soyinka ("No, He Said!", dedicated to Nelson Mandela, from the Author's 1988 classic collection "Mandela's Earth and Other Poems", and the recent "Mandela Comes to Leah", written purposely for this volume), along with the most recent long poem in five parts "A Humanist Ode to Chibok, Leah", published in English for the first time in 2019. The poem, and indeed the entire volume, denounces all forms of fundamentalism and fanaticism as opposed to secular humanism. Soyinka pays tribute to the girls abducted in Chibok and 15 year-old Leah Sharibu, one of the 108 girls abducted from Dapchi in 2018, comparing her firm refusal to r…
It's up to all of us: social identity in the language of public warnings
2010
the paper investigates the features of the language used by the Bitish and Italian publica warning which aim to protect and advise citizens. It mainly relies on critical discourse analysis and cultural studies (Hofstede's cultural dimensions).
In-Between discourse and genre: doctor-patient interaction in online communication. Formal and informal features in CMC
2012
Abstract This paper presents the results of a corpus-based study which investigates the genre of medical eexchanges between doctors and medical website users. Three conversational routines (greetings, politeness, formal and informal linguistic features) are analyzed. The framework of the study is what some researchers refer to as net linguistics (Posteguillo 2003), consisting of the linguistic study of Computer Mediated Communication (CMC). The findings indicate that health posts are a relatively informal type of d/p interaction which is largely influenced by e-mails and chat conventions.