Search results for " TRADUZIONE"

showing 10 items of 610 documents

COVID-19 and its linguistic variants from Miss Rona to Boomer Remover

2022

The COVID-19 pandemic has had an enormous impact on everyday language and has led to unprecedented linguistic innovation and lexical explosion, ranging from the medicalisation of everyday language to the creation of new word formations that have defined new situations and overcome the fear of an unknown disease. In this paper, after briefly introducing the main linguistic features of English neologisms created to define changes in life style during the pandemic, a survey of the main English monikers coined to rename COVID-19 will be given taking into account the most recent studies on the subject.

COVID-19 nicknames corona coinages the language of pandemicSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Translation and Migration in Leila Aboulela’s The Translator and Monica Ali’s Brick Lane

2010

This study focuses on the relationship between translation and migration in a postcolonial text produced by an immigrant African novelist who experiences culture shock, exile and resistance to the host country.

CULTURAL TRANSLATION POSTCOLONIAL THEORIES MIGRANT STUDIES LITERATURE OF MIGRATION IN ENGLISHSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

El príncipe constante / Il principe costante.

2015

Calderon Principe costante traduzione teatro secoli d'Oro.Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

Marcella Romeo, Charlotte Perkins Gilman. Racconti di silenzi e di anarchie, Quattrosoli, Palermo 2008

2009

Charlotte Perkins Gilman Marcella Romeo letteratura genderSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Charming Connections: Chen Jingrong's Translations as a Factor of Poetic Influence

2015

L'articolo mette il luce l'influenza che la poesia francese ha nel processo creativo della poetessa Chen Jingrong come derivazione della sua pratica traduttiva dal francese al cinese. The paper describes the influence French poetry has on the poetic production of the woman poet Chen Jingrong depending on her practice as translator from French into Chinese.

Chen Jingrong poesia cinese traduzione poesie BaudelaireChen Jingrong Chinese poetry translation poems by BaudelaireSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Marco Tullio Cicerone, De officiis. Quel che è giusto fare

2019

Curatela, traduzione e commento di Cicerone, de officiis.

Cicerone de officiis testo traduzione commentode officiis commentoSettore L-FIL-LET/04 - Lingua E Letteratura Latina
researchProduct

Contact-induced phenomena in the Alps

2019

The main question underlying this chapter is to what extent language contact can affect syntactic structure. To tackle this issue we examine two relevant phenomena found in two minority languages spoken in the region Trentino-Alto Adige/South Tyrol: clitic climbing in Dolomitic Ladin and the use of the Romance complementizer ke in Cimbrian. Both phenomena are usually considered as the result of a contact-induced change influenced by the neighbouring Italo-Romance varieties. However, it is shown that the rising of clitic climbing is a language-internal process which is only accelerated by the contact with Italian. Similarly, the lexical borrowing of the complementizer ke in Cimbrian does not…

CimbrianHistoryreconstructionSettore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaMinority language heritage language Cimbrian Complementizer borrowing functional elementsheritage languageMinority languageborrowingSettore L-LIN/01 - Glottologia E LinguisticaComplementizerSettore L-LIN/14 - Lingua E Traduzione - Lingua TedescaRhaeto-romancefunctional elementsclitic climbing
researchProduct

Die, diese, keine, meine, alle, viele, manche und ähnliche Wörter. Zur Problematik der Wortartenbestimmung

2014

Classe di parole articolo aggettivo pronome possessivo indefinito numeraleSettore L-LIN/14 - Lingua E Traduzione - Lingua TedescaWortklasse Artikel Adjektiv Pronomen Possessiv Indefinitum Numeral
researchProduct

Behind the institutional identity: shifting from we-clusters to I-clusters in diplomatic discourse

2011

As research on subjectivity has already shown (Bühler 1934; Mushin 2001), speakers do not just neutrally and mechanically describe states and affairs in the world sorting to objective and prefabricated linguistic formulations, but their personal identity sometimes crops up through a range of viewpoints. This paper is both a contribution to the literature on diplomatic discourse seen as the expression of the foreign policy of a country (Marshall 1990) and to the representation of political identities in specialized discourse (Fairclough 2003). The Diplomatic Corpus (DiCo), investigated in this study, comprises all the speeches delivered by the three British foreign ministers (Cook, Straw and…

Clustercorpus linguisticssubjectivityCluster; subjectivity; corpus linguisticsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Defence strategies in an online community of caregivers

2021

Purpose The purpose of this paper is to understand caregivers’ discursive constructions and responses to their unwanted (family and social) role as resulting in exchanges on social media. Online group platforms are understood as particularly suitable for the expression of intimate feelings among adults, for meeting and exhibiting stigma issues, and for the circulation of information and support (Suler, 2004; McCormack, 2010; Pounds et al., 2018). Design/methodology/approach This paper draws from digital Conversation Analysis (Giles et al., 2015), and considers data after combining quantitative (corpus analysis) and qualitative methods, from a critical discourse analysis perspective. The St…

Community and Home Carebusiness.industryonline communities discourse analysis caregivers informal caregivers defence strategiesPublic relationsbusinessPsychologyOnline communityGerontologySettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct