Search results for " Weil"
showing 10 items of 30 documents
Traduzione: Obbedienza creatrice. Modello per un agire politico
2001
Lo spunto del saggio proviene da Simone Weil, la quale nei suoi lavori propone più volte, in diverse varianti, l’analogia che segue: «Scrivere – come tradurre». Per la pensatrice il carattere decisivo della traduzione sia l’essere un atto vincolato, trattenuto dalla necessità di obbedire al testo originario. Pertanto la scrittura che si forgia come una traduzione non dovrebbe assomigliare a quel romantico atto libero e creatore, a quell’opera titanicamente capace di generare dal nulla; al contrario dovrà essere un meticoloso lavorio da artigiano, attento e obbligato alla fedeltà. Per quanto riguarda il versante della traduzione, la dinamica dialettica si sviluppa in quanto il testo original…
Critica al mito del progresso infinito
2009
Obblighi, responsabilità e diritti umani
2011
L’obbligo oltre il diritto: Simone Weil e la responsabilità per altri
2009
Recensione a: Faucitano, S., Il vuoto e il legame. Simone Weil e la pedagogia dell’ascesi, Unicopli, Milano 2007.
2008
Recensione a: G.P. Di Nicola - A. Danese, Abissi e vette. Percorsi spirituali e mistici in Simone Weil, Libreria Editrice Vaticana, Città del Vatican…
2002
Recensione a R. Fulco, Soggettività e potere. Ontologia della vulnerabilità in Simone Weil, Quodlibet, Macerata 2020
2021
Review of Rita Fulco's book "Soggettività e potere. Ontologia della vulnerabilità in Simone Weil"