Search results for " dialect"

showing 10 items of 109 documents

La costruzione tian (tun) + infinito nel dialetto tedesco di Merano*

2012

This article deals with the 'do-support' phenomenon in the German Tyrolean dialect spoken in Merano/Meran (Northern Italy). We show that it is used in various contexts, which do not correspond to the contexts in which English resorts to do-support. In some of these contexts the do-support is obligatory, while in others it is optional.

South TyrolsintassiSettore L-LIN/14 - Lingua E Traduzione - Lingua Tedescado-supporttiroleseAlto AdigeDialetti tedeschiTyroleanGerman dialectsyntaxSettore L-LIN/01 - Glottologia E Linguistica
researchProduct

Gwara w twórczości nowej fali prozaików śląskich. Wojciech Kuczok i Szczepan Twardoch

2016

Wojciech Kuczok and Szczepan Twardoch are prominent writers of Silesian origins. Their opuses, in particular Kuczok’s Gnój and Twardoch’s Drach occupy prized place in modern Polish literature. Both authors apply native dialect in their literary works. Regarding the subject of their works and the use of linguistic materiał it is impossible to separate the conclusions from the analysis from the perennial discussions about the culture and Silesian language. The literary output of both authors inscribe in the above mentioned discourse. Thus the linguacultural picture, presented as a part of world depicted in their works, is very important. For many readers from outside Silesia, Kuczok and Tward…

Szczepan TwardochSilesian dialectSilesian linguistic imageWojciech KuczokstylizationStylistyka [Polish Academy of Sciences. Committee of Linguistics - Warsaw, Polish Academy of Sciences. Institute of Polish Language - Cracow, Pedagogical University - Opole. Institute of Polish Philology]
researchProduct

Appropriazione e (ri)semantizzazione dello spazio urbano: lo sport in una piazza palermitana

2019

Il contributo, attraverso uno studio di campo, con un approccio geografico culturale esplora le modalità attraverso cui uno spazio urbano, piazza Vittorio Emanuele Orlando a Palermo, può essere oggetto di complessi processi di (ri)semantizzazione. La piazza diviene infatti luogo per sport giovanili improvvisati, al centro di dialettiche opposte (ufficialità/improvisazione) e di forme multistratificate di socialità e aggregazione.

The chapter through a field study with a cultural geographical approach explores the ways in which urban space Piazza Vittorio Emanuele Orlando in Palermo can be the subject of complex processes of (re) semantization. In fact the square becomes a place for improvised youth sports at the center of opposing dialectics (official/improvisation) and multi-layered forms of socializing and aggregation.
researchProduct

Ultreya, suseya, Santiago!” Viaggio e spazialità ne La ballata dei pellegrini

2020

Per studiare dal punto di vista della geografia culturale alcuni aspetti del pellegrinaggio a Santiago de Compostela, in Spagna, il capitolo prende in considerazione un testo letterario, il romanzo autobiografico "La ballata dei pellegrini" della scrittrice francese Edith De La Héronnière, pubblicato per la prima volta nel 1993 e tradotto in italiano nel 2004. Il romanzo racconta l’esperienza del pellegrinaggio giacobeo effettuato dall’autrice negli anni Novanta assieme a tre compagni di viaggio partendo da un cammino francese. In particolare, attraverso l’analisi di alcune parti del testo, si indagano le modalità attraverso le quali la narrazione costruisce e descrive lo spazio fisico e si…

The contribution critically and from a geographical perspective discusses the connection between propaganda comics and cartoons in the period of twentieth-century totalitarianisms. The way in which space real and symbolic is implicated through the rhetoric and dialectics of power in social economic and identity dynamics is then explored. In order to study some aspects of the pilgrimage to Santiago de Compostela from the point of view of cultural geography in Spain the chapter takes into consideration a literary text the autobiographical novel "The pilgrims' ballad" by the French writer Edith De La Héronnière first published in 1993 and translated into Italian in 2004. The novel recounts the experience of the Jacobean pilgrimage carried out by the author in the nineties together with three traveling companions starting from a French journey. In particular through the analysis of some parts of the text the ways in which the narration constructs and describes the physical and symbolic space of the pilgrimage are investigated. In this way it is possible to explore the way in which peculiar attributions of meaning inscribe the experience of pilgrimage in a symbolic universe that is both personal and collective at the same time.
researchProduct

Spazio, potere e memoria: riflessioni di un geografo su fumetto e cartoon di propaganda

2020

Il contributo discute criticamente e da una prospettiva geografica il nesso tra propaganda, fumetti e cartoons nel periodo dei totalitarismi novecenteschi. Viene quindi esplorato il modo in cui lo spazio, reale e simbolico, sia implicato attraverso le retoriche e le dialettiche del potere, nelle dinamiche sociali, economiche e identitarie.

The contribution critically and from a geographical perspective discusses the link between propaganda comics and cartoons in the period of twentieth-century totalitarianisms. The way in which space real and symbolic is implicated through the rhetoric and dialectics of power in social economic and identity dynamics is then explored.
researchProduct

Arnold Bennett, Giovanni Verga, David Herbert Lawrence. Transitional realism, translation and dialect

2012

This work investigates the relationship between translation, tran- sition and realism in connection with the development of di- alectal forms, the concept of city and travel images in late-nine- teenth-century literary production in Europe, with particular em- phasis on French, English and Italian realist literature. The process of transiting, which entails a mechanism of transformation resulting in innovation and change, is common in translation, realist literature, travel, and dialect as a linguistic break with stan- dard language. If translation is a system of transferring meaning from one set of language signs into another set of language signs, realism in literature is par excellence t…

Translation comparative literatures dialect.Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Il largo mare del bello (Platone, Simposio, 209 d 4)

2017

The author finds a dialectical nature in the beauty, according what Plato says about true in the dialogue Republic. This dialectics is developed through the link between eros and beauty that appears in the dialogue Symposium.

True beauty dialectic love Plato.Settore M-FIL/01 - Filosofia Teoretica
researchProduct

Els parlars valencians

2018

En Scripta : revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna = Scripta : International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture. València : Universitat de València. Vol. 12 (desembre 2018), n. 12, pp. 254-258. Este artículo se encuentra disponible en la página web de la revista en la siguiente URL: https://ojs.uv.es/index.php/scripta/article/view/13659/12700

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryLiterature and Literary TheoryLengua catalana - Valencia - Dialectología.media_common.quotation_subjectCatalan language - Valencia - Dialectology.Lengua catalana - Valencia - Dialectos.ArtCatalan language - Valencia - Dialects.Language and LinguisticsComunidad Valenciana - Geografía lingüística.:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Humanitiesmedia_commonValencia (Autonomous Community) - Linguistic geography.
researchProduct

A dialectal reading of the History of Translation

2013

The translation of dialect is one of the most difficult and yet interesting challenges facing literary translators. Although theoretical contributions about dialect translation develop mainly from 1960, this article proposes a historical reading of the history of translation from antiquity to the first half of the 20th century, inquiring about the “implications” that the milestones of translation might have had on the translation of dialect. Since dialect texts are conceived within a political hierarchy of language, a parallelism is established between ‘dialect-standard’ and ‘vernacular language-dominant language’. The emergence of terms and practices relevant for dialect translation (forei…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryMinority languagesTraducción dialectalTraducción e InterpretaciónLenguas minoritariasHistoriaStandardizationHistory ; Dialect translation; Standardization; Minority languages:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]EstandarizaciónHistoria; Traducción dialectal; Estandarización; Lenguas minoritariasDialect translationMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

L'expressió de les hores en català : anàlisi contrastiva

2001

What time is it? Prefaced by this question, this paper investigates a number of ways to express the time in Catalan from a dialectal and pragmatic perspectiva. In this article, all dialectal varieties of the two main ways to tell the time (one based on the next hour, i.e. “one quarter of nine”, and the other based on the current hour, i.e. “eight and a quarter”) from the data from 190 locations surveyed for the Atles Lingüístic del Domini Català are described. The results of this analysis are compared to descriptive and normative proposals: grammars, style manuals, dictionaries, and other information sources. Finally, we give an account of the decline or the success of the two ways to tell …

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologías:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]l'expressió de les hores; català; dialectalisme; pragmàtica
researchProduct