Search results for " francese"

showing 10 items of 296 documents

Traducendo Gilles Del Pappas

2021

Gillles Del Pappas, autore di romanzi noir e racconti, scrive utilizzando l'argot e la parlata marsigliese da qui le difficoltà di trasporre la ricchezza del suo linguaggio in un'altra lingua.

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseArgot Marsigliese Traduzione
researchProduct

Cinema surrealista tra poesia e immagine

2007

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseCINEMA SURREALISMO
researchProduct

PER UN DIZIONARIO FRANCESE – ITALIANO DEI VERBI DELLA GASTRONOMIA

2012

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseDIZIONARIOGASTRONOMIAVERBI
researchProduct

Rrose Sélavy di Robert Desnos tra calembour e contrepèterie

2019

L'autore, rifacendosi alle teorie di Jacqueline Henry e di altri (e sulla scia di traduzioni quali Esercizi di stile di Umberto Eco), vuole dimostrare che la traduzione dei giochi di parole lungi dall'essere impossibile è quasi sempre fattibile. Si tratta di ricreare, nella maggior parte dei casi, un effetto, comico o ludico Di Desnos si prende in considerazione la sua raccolta di aforismi Rose Sélavy che già nel titolo contiene un gioco di parole. I testi sono analizzati dal punto di vista stilistico e vengono messe in luce le loro caratteristiche peculiari. La formazione grafica e sonora dei giochi di parole è fondata sulla ricerca espressiva dell'identità e della differenza, all'interno …

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseDesnos traduzione giochi di parole lingua
researchProduct

Conclusion

2013

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseDiachronie lexicographie français/italien
researchProduct

Les dictionnaires scolaires d'Augusto Caricati

2013

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseDictionnaires scolaires français/italien XXe siècle
researchProduct

Le manuel de conversation sur Palerme et la Sicile de Giuseppina Catalano

2018

Le livre de Giuseppina Catalano, Palerme et la Sicile, Causeries familiaires (sic) servant à la conversation française par Mme Joséphine Catalano, édité à Palerme en 1907, s’insère dans une longue tradition de manuels de conversation à l’usage de l’enseignement de la langue française dans les écoles ou simplement en tant que support dans l’autoapprentissage.

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseEnseignement de la langue française Causeries Giuseppina Catalano manuels de conversation autoapprentissage.
researchProduct

Col sole in fronte

2021

Gilles del Pappas a french writer tells us is life as a young man

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseGilles Del Pappas short stories
researchProduct

Il Momento rivista palermitana dell’Ottocento e le sue traduzioni dal francese

2018

Between 1883 and 1885 in Palermo is active a literary magazine, Il Momento, which will have a great influence on the island's cultural and national renewal through its articles and translations by contemporary European authors. This article will focus its attention on the French translations proposed in the fortnightly Palermitan magazine.

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseIl Momento translations french poetry and novels XIX century.
researchProduct

Un'esperienza dell'Università di Palermo nell'ambito dell'insegnamento di Lingua e Traduzione francese fra quadro europeo e project work

2003

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseLINGUA FRANCESE PROJECT WORK
researchProduct