Search results for " processing"
showing 10 items of 7549 documents
Getting rid of the Chi-square and Log-likelihood tests for analysing vocabulary differences between corpora
2018
Log-likelihood and Chi-square tests are probably the most popular statistical tests used in corpus linguistics, especially when the research is aiming to describe the lexical variations between corpora. However, because this specific use of the Chi-square test is not valid, it produces far too many significant results. This paper explains the source of the problem (i.e., the non-independence of the observations), the reasons for which the usual solutions are not acceptable and which kinds of statistical test should be used instead. A corpus analysis conducted on the lexical differences between American and British English is then reported, in order to demonstrate the problem and to confirm …
Age-related effects on lexical, but not syntactic, processes during sentence production
2021
ABSTRACT We investigated the effect of healthy ageing on the lexical and syntactic processes involved in sentence production. Young and older adults completed a semantic interference sentence production task: we manipulated whether the target picture and distractor word were semantically related or unrelated and whether they fell within the same phrase (“the watch and the clock/hippo move apart”) or different phrases (“the watch moves above the clock/hippo”). Both age groups were slower to initiate sentences containing a larger, compared to a smaller, initial phrase, indicating a similar phrasal scope of advanced planning. However, older adults displayed significantly larger semantic interf…
Language as Dialogue: From Rules to Principles of Probability
2013
Recensión: "Key terms in second language acquisition"
2011
Recensión: "Key terms in second language acquisition. Bill van Petten and Alessandro g. Benati. Continuum International Publishing Group, 2010."
Function Words Constrain On-Line Recognition of Verbs and Nouns in French 18-Month-Olds
2013
In this experiment using the conditioned head-turn procedure, 18-month-old French-learning toddlers were trained to respond to either a target noun (“la balle”/the ball) or a target verb (“je mange”/I eat). They were then tested on target word recognition in two syntactic contexts: the target word was preceded either by a correct function word (“une balle”/a ball or “on mange”/they eat), or by an incorrect function word, signaling a word from the other category (*“on balle”/they ball or *“une mange”/a eat). We showed that 18-month-olds exploit the syntactic context on-line to recognize the target word: verbs were recognized when preceded by a personal pronoun but not when preceded by a dete…
Constructions-and-frames analysis of translations
2013
Translation can generally be seen as a task in which the meaning of the original should be preserved as far as possible. This paper formulates the preservation of meaning in terms of theprimacy of the framehypothesis: ideally, the frame of the original is matched by the frame of the translation. I investigate one factor overriding this principle in translations between English and German through the examination of two grammatical constructions, one in English, one in German, which are not commonly available in the other language. Picking a construction comparable in function in the target language leads to frame shifts. In addition to highlighting the interplay between construction and fram…
Optimal reciprocals in German Sign Language
2003
Unlike most spoken languages, German Sign Language (DGS) does not have a single means of reciprocal marking. Rather, different strategies are used, which crucially depend on phonological (one-handed sign vs. two-handed sign) and morphosyntactic (plain verb vs. agreement verb) properties of the underlying verb. Moreover, with plain verbs DGS shows dialectal variation. Altogether there are four different ways of realizing reciprocal marking in DGS. In this paper, we compare a rule-based analysis for the reciprocal data (based on Brentari’s 1998 feature hierarchy) to an optimality-theoretic analysis. We argue that an OT-account allows for a more straightforward explanation of the facts. In par…
Discovering prominence and its role in language processing: an individual (differences) approach
2015
Abstract It has been suggested that, during real time language comprehension, the human language processing system attempts to identify the argument primarily responsible for the state of affairs (the “actor”) as quickly and unambiguously as possible. However, previous work on a prominence (e.g. animacy, definiteness, case marking) based heuristic for actor identification has suffered from underspecification of the relationship between different cue hierarchies. Qualitative work has yielded a partial ordering of many features (e.g. MacWhinney et al. 1984), but a precise quantification has remained elusive due to difficulties in exploring the full feature space in a particular language. Feat…
Clausal coordination in Finnish Sign Language
2016
This paper deals with the coordination of clauses in Finnish Sign Language (FinSL). Building on conversational data, the paper first shows that linking in conjunctive coordination in FinSL is primarily asyndetic, whereas in adversative and disjunctive coordination FinSL prefers syndetic linking. Secondly, the paper investigates the nonmanual prosody of coordination: nonmanual activity is shown both to mark the juncture of the coordinand clauses and to draw their contours. Finally, the paper addresses certain forms of clausal coordination in FinSL that are sign language-specific. It is suggested that the sign language-specific properties of coordination are caused both by the fact that signe…
Phrase Frames as an Exploratory Tool for Studying English-to-Polish Translation Patterns: A Descriptive Corpus-Based Study
2020
Designed as a proof-of-concept, this descriptive corpus-based study focuses on the concept of phrase frame, defined as a contiguous sequence of n words identical except for one (Fletcher 2002). Although phrase frames were already used as a means of exploring pattern variability across and within different text types or registers written in English, they have been rarely, if ever, employed so far as a unit of analysis in descriptive research on translation. In this study, we use the English‒Polish parallel corpus Paralela (Pęzik 2016) to identify and describe Polish translation patterns that emerge from two functionally-defined English phrase frames (it is * clear that, it is * difficult to ). …