Search results for " translation."
showing 10 items of 474 documents
The character name translations in the Finnish translation of Terry Pratchett’s Lords and Ladies
2009
Tämän proseminaarityön tarkoituksena oli tutkia minkälaisia käännösratkaisuja on hyödynnetty suomennettaessa henkilönimiä Terry Pratchettin kirjassa Lords and Ladies (suomeksi Herraskaista väkeä). Tarkoitus oli selvittää, onko käännösratkaisut valikoitu jonkin tietyn säännönmukaisuuden perusteella. Aineistona tässä tutkimuksessa oli asianomainen romaani, sekä alkuperäiskielisenä versiona että suomenkielisenä käännöksenä. Aineistosta kerättiin henkilönimet ja alkuperäisiä ja käännöksiä verrattiin keskenään. Lisäksi käännökset luokiteltiin käännösratkaisun mukaan seitsemään ryhmään. Lähestymistavaltaan tutkimus on laadullinen ja analyyttinen. Tutkimuksessa kävi ilmi, että saman teoksen sisäl…
A KÉTNYELVŰSÉG LENYOMATAI
2019
Terézia Mora (1971) kettős nyelvi identitásban nőtt fel, életművét németül írja, kétnyelvűségére többféleképpen, szövegeinek mikroszintjén is reflektál. Hogyan őrizhető meg ez a nyelvi kettősség a magyar fordításban? Milyen stratégiákat tud alkalmazni a fordító, hogy a magyar célnyelvi szövegben is megőrződjék az idegenszerűség, ha a szerző az idegenszerűségben éppen a magyar nyelv sajátosságaival operál? Az esettanulmány Mora Das Ungeheuer című regényéből vett példákkal a kétnyelvűségnek az irodalmi szövegen belüli reflexiójára és a reflexió nyomán keletkező fordítási problémákra koncentrál. A visszatekintő önmegfigyelés és a szövegelemzés azt vizsgálja, hogy a választott megoldásokat a fo…
Medical English Translation into Italian. The Case of Netter's Work
2020
Of the various specialized languages, that of the medical sciences undergoes, perhaps, the fastest changes. Medical innovations, whether new drugs or devices, therapies or advanced technologies, are quickly shared at a global level. For this reason, there is constant activity of medical translation. The latter is generally associated with the concept of terminological accuracy. However, if lexical precision is a fundamental feature in medical discourse, a good translation is also the result of compliance with the stylistic and syntactical rules that are typical of the language of medicine in the target language (TL). This paper investigates the linguistic characteristics of a 151,121-word c…
Knowledge translation from continuing education to physiotherapy practice in classifying patients with low back pain
2015
Physical therapists have used continuing education as a method of improving their skills in conducting clinical examination of patients with low back pain (LBP). The purpose of this study was to evaluate how well the pathoanatomical classification of patients in acute or subacute LBP can be learned and applied through a continuing education format. The patients were seen in a direct access setting.The study was carried out in a large health-care center in Finland. The analysis included a total of 57 patient evaluations generated by six physical therapists on patients with LBP. We analyzed the consistency and level of agreement of the six physiotherapists' (PTs) diagnostic decisions, who par…
Molecular and Translational Classifications of DAMPs in Immunogenic Cell Death
2015
The immunogenicity of malignant cells has recently been acknowledged as a critical determinant of efficacy in cancer therapy. Thus, besides developing direct immunostimulatory regimens, including dendritic cell-based vaccines, checkpoint-blocking therapies, and adoptive T-cell transfer, researchers have started to focus on the overall immunobiology of neoplastic cells. It is now clear that cancer cells can succumb to some anticancer therapies by undergoing a peculiar form of cell death that is characterized by an increased immunogenic potential, owing to the emission of the so-called "damage-associated molecular patterns" (DAMPs). The emission of DAMPs and other immunostimulatory factors by…
Stem Cell Therapy
2019
The necessity of improving the health and quality of life of subjects affected by diverse injuries and chronic diseases, has led to develop a new branch of translational medicine, called Regenerative Medicine (RegMed). RegMed has the principal objects of restoring, maintaining or enhancing structures and functions of tissues and organs. In order to achieve these goals, the RegMed researchers have proposed and tested diverse approaches. The Stem Cell Therapy represents the central focus of RegMed, even if its applications may imply the onset of adverse conditions. Here, an overview of this topic will be reported, by pointing advantages and disadvantages.
Cultural translationand migration: the literary cases of Jhumpa Lahiri and Leila Aboulela
2011
This article talks about the link between migration and cultural translation within the framework of contemporary immigrant writing - with particular reference to African and Indian literature.
Multilingualism, Lingua Franca or What?
2017
For this 10th anniversary issue we are very fortunate to have two extremely engaging conversations. They are both frank discussions on the state of the art of translation and its relevance today. We open with Henry Liu, recently President of the International Federation of Translators and close with a conversation between renowned scholars Susan Bassnett and Anthony Pym, who muse - over a glass or two - about the monster that is called ‘translation’.
"Somers Town". Multilingual settings explored in audiovisual translation contexts
2018
In the last decades advances in digital communication and audiovisual translation studies have significantly transformed the ways by which texts and people travel across linguistic, spatial and temporal boundaries. This is particularly evident in the everchanging landscape of audiovisual translation as a consequence of the digital revolution that has contributed to the creation of new forms of adaptation and proliferation of mediated and non-mediated products. The case of multilingual discourse applied to contemporary diasporic and migrant films, in which sociolinguistics intervenes as a methodological approach to the translation of marginal voices, has gained scholarly attention as a resul…
Le colonne d'Ercole e il simbolo del dollaro
2005
This is a translation from English into Italian of Marina Warner's essay on the Pillars of Herculses. Myth and storytelling interact.