Search results for "14"
showing 10 items of 9841 documents
Voltammetric Detection of Lead(II) Using Amide-Cyclam- Functionalized Silica-Modified Carbon Paste Electrodes
2009
2-(4,8,11-Triscarbamoylmethyl-1,4,8,11-tetraazacyclotetradec-1-yl)acetamide (TETAM) derivatives bearing 1, 2, or 4 silylated arms have been synthesized and grafted to the surface of silica gel and ordered mesoporous silica samples. The resulting organic-inorganic hybrids have been incorporated into carbon paste electrodes and applied to the preconcentration electroanalysis of Pb(II). The attractive recognition properties of these cyclam derivatives functionalized with amide pendent groups toward Pb(II) species and the highly porous structure of the adsorbents can be exploited for the selective and sensitive detection of the target analyte. Various parameters affecting the preconcentration a…
Latina e Valdelacalzada: sviluppi recenti e trasformazioni necessarie per un rinnovato rapporto tra paesaggio urbano e rurale
2020
This article gathers some reflections and suggestions that have been carried out throughout the workshop “Arquitectura construida y espacio habitado en los poblados de colonizatión de Italia y España” held in Palermo between the 21st and 22nd January 2020. The case studies that are here analysed and compared are Latina (ancient Littoria), in the Lazio region, Italy, and Valdelacalzada, in the Extremadura region, Spain. The two cities have in common the fundamental cross-shape relationship that characterises their primary urban foundation. Furthermore, both have been conceived and built under totalitarian regimes: Franco’s in Spain and Mussolini’s in Italy. Also, the reasons for their founda…
Tradition and modernity in the mediterranean cities. The tunisian cities: Tunis, Kairouan, Tozeur, Nefta.
2009
L’articolo fa un confronto tra le differenti forme urbane delle città del Nord Africa, in particolare quelle della Tunisia (Tunisi, Kairouan, Tozeur, Nefta). Tali città, distribuite tra il Nord ed il Sud del paese, esprimono, nelle loro medine, l’identità della forma urbana e ne dichiarano la modernità lungo i loro bordi. Tunisi, posta tra due laghi, costruisce la sua modernità con la città coloniale che, anche se con linguaggi diversi, evidenzia i temi del Mediterraneo. La città di Kairouan mantiene la sua identità nella grande moschea, luogo centrale di organizzazione urbana. Le città d’oasi, come Tozeur e Nefta, esprimono il loro rapporto col paesaggio ed evidenziano con le loro architet…
Nota degli Autori
2014
La 'nota' vuole essere una apertura al testo: 'Sulle tracce della via Francigena, punti di vista sullo spazio pubblico', importante contributo alla ricerca da parte del Polo Territoriale di Piacenza del Politecnico di Milano, in collaborazione con l'Ecole Nationale Supérieure d'Architecture de Marseille. The 'note' wants to be an opening to the text: 'On the trail of the Via Francigena, viewpoints on public space', an important contribution to research by the Polo Territorial Piacenza Politecnico di Milano, in collaboration with the Ecole Nationale Supérieure d'Architecture de Marseille.
Engine/Transmission Matching
2014
This chapter deals with the forecasting of vehicle performance on the road, according to the installed engine. It begins with Section 1, which shows the calculation of the resistance to motion, that is, the forces that the vehicle must overcome to advance on flat roads and uphill. The calculation excludes accidental resistance in curves because it is not essential for predicting the behavior of the vehicle on the road. Section 2 begins with the power characteristic, the forecast by traction–speed and power–speed diagrams, calculation of gear ratios, and then passing to the limits to the estimated acceleration, feature consumption, and distance. This chapter concludes with a section on the d…
Autor y lector en la traducción catalana del Decamerón de Boccaccio: análisis de una asimilación
2013
Resumen: Ese trabajo analiza la traduccion catalana del Decameron de 1429 centrandose en las particularidades de la narrativa, especialmente la relacion entre el autor y el lector. Sin dejar de lado aspectos propios de la traduccion en aquel momento, se enfatiza el valor de este texto, en ocasiones considerado una mera adaptacion, como una obra humanistica, un documento de la asimilacion del humanismo italiano en la Corona de Aragon. El texto catalan es una muestra de como se entendieron las ideas narrativas del autor italiano, pues muchos de los que se han considerado defectos en la obra responden a estrategias narrativas en funcion de un determinado publico y una determinada cultura. Se t…
La Llegenda del llibreter assassí de Barcelona. Tradizione e traduzione. Note al margine dell’edizione italiana
2013
Riassunto: La recente pubblicazione in Italia della traduzione de La llegenda del llibreter assassi di Ramon Miquel i Planas offre lo spunto per un confronto con alcune precedenti traduzioni in castigliano e per una breve riflessione di metodo sulla traduzione. Le due versioni spagnole (1991 e 2011) si configurano infatti, a differenza di quella italiana, come libere rielaborazioni dell’originale dal momento che ne alterano la struttura, trasformando il testo e piegandolo a nuove finalita. L’elemento di interesse di questa «manipolazione» risiede nel fatto che essa e in qualche modo autorizzata dalla stessa natura miscellanea dell’opera di Miquel i Planas, al contempo libro erudito e antolo…
Incerta glòria di Joan Sales tra filologia, storia e traduzione
2015
Riassunto: In questo saggio si fa una riflessione sull’opera di Joan Sales Incerta glòria e particolarmente si vede le conessione tra filologia, storia e traduzione.Parole chiave: Joan Sales, Incerta gloria, traduzione, storia, filologiaAbstract: This article makes a reflection on the work of Joan Sales, Incerta glòria, and it particularly affects the connection between philology, history and translation.Keywords: Joan Sales, Incerta gloria, philology, history translation
Il monumento nell'era dell'evento
2011
traduzione dal francese del saggio relativo alla conferenza tenuta da Dominique Rouillard al congresso internazionale di Palermo nel 2007