Search results for "49"

showing 10 items of 1208 documents

La place du français dans les programmes éducatifs plurilingues en Espagne

2014

Améliorer les compétences de communication en langues étrangères est devenu l’un des éléments clé de la politique éducative de l’Europe, en réponse à l’énorme défi de la mondialisation et à l’acquisition nécessaire de nouvelles compétences professionnelles. Les programmes plurilingues en langue étrangère ont ainsi acquis une place de plus en plus importante dans notre réalité éducative. Cet article présente une réflexion sur la situation actuelle de ces programmes et montre les obstacles à franchir pour l’enseignement du français comme deuxième langue étrangère avec l’arrivée de la LOMCE (Loi Organique pour l’Amélioration de la Qualité de l’Éducation).

lcsh:Language and LiteratureLOMCEFLElcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languageslcsh:Pprogrammes plurilinguescompétences linguistiquesSynergies Espagne
researchProduct

Samuel Beckett : dilemme d’une langue et autotraduction

2018

Samuel Beckett choisit de changer de langue d’écriture à plusieurs reprises, de l’anglais au français et vice versa. Les raisons de ces mouvements sont nombreuses : son besoin de changer de langue pour perdre les tics acquis en anglais qu’il acquiert postérieurement en français, la relation qu’il entretient avec sa mère, la censure, le tabou sexuel et la religion trop présente à son goût en Irlande. Selon Chiara Montini, ces changements de langue sont ponctués par périodes. Les autotraductions du dramaturge diffèrent en fonction de la période durant laquelle il les réalise. Ces autotraductions restent généralement proches des textes d’origine mais nous pouvons affirmer qu’il s’agit bel et b…

lcsh:Language and LiteratureSamuel Beckettauto traductionlcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languageslcsh:Pchangements de languesSynergies Espagne
researchProduct

Corella i el «Tirant»: qüestions d'intertextualitat

1998

The article points out that the presence of Corellian fragments in Tirant does not only affect his published works,but also those that were never printed and that must have been orally transmitted. The author finds evidence of oral performance, and of a constant amplifying and simplifying process of a hypo-text, which seems to reflect an ornamental, free and creative use of paragraphs that does not influence the narrative flow.

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASIntertextualitatLingüísticaFilologíasRoís de Corella Joan 1433?-1497Joan Roís de Corellaintertextualitat«Tirant lo Blanch»lcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:PIntertextualityJoan Roís de Corella; «Tirant lo Blanch»; intertextualitat
researchProduct

Sobre el teatre independent valencià i la nova escriptura teatral

2015

This article aims to study the independent Valencian drama (1968-1978) especially the activity of the groups who work with the Catalan language. In the first part there is a review of the development of this movement, centered above all on the relationship that these groups had with the Valencian drama tradition. The second part reviews the most remarkable dramatists and groups of the period: Josep Lluís Sirera, Rodolf Sirera, Manuel Molins and the Group 49, Pluja Teatre and Juli Leal and Carnestoltes.

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíasRodolf Sirerateatre independent valencià; Josep Lluís Sirera; Rodolf Sirera; Manuel Molins; Grup 49; Pluja Teatre; Juli Leal; CarnestoltesJuli LealGrup 49lcsh:Philology. LinguisticsJosep Lluís Sireralcsh:P1-1091Pluja Teatre:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:Pteatre independent valenciàCarnestoltesManuel Molins
researchProduct

Varia(tionen), Inseln und neue Perspektiven

2020

Vorwort zur vierten Ausgabe von apropos [Perspektiven auf die Romania]

lcsh:Language and LiteratureVariaBeitragsformateLanguage and LiteraturePGeneral MedicineInselnVaria(tionen)lcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languagesPC1-5498lcsh:PVorwortRomanic languagesapropos [Perspektiven auf die Romania]
researchProduct

De ce sixième numéro: Pour Charles Bally

2013

Disciple de Ferdinand de Saussure, coéditeur du Cours de Linguistique Générale, précurseur avéré des théories linguistiques et didactiques les plus modernes, fondateur d’une science du langage, de l’expression et de l’affectivité, Charles Bally, peut, en 2013 comme il l’a fait en 1913 et tout au long de sa vie, agir sur l’évolution des recherches en sciences du langage humain à condition, toutefois, de ne pas oublier, au XXIe siècle, de conditionner des regards constructifs sur son discours et sa pensée. Paradoxalement, l’intégration pleine et systématique de Charles Bally dans tous les programmes universitaires d’études fondamentales de linguistiques et de didactique des langues, en Espagn…

lcsh:Language and Literaturelcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languagesLlenguatge i llengües Ensenyamentlcsh:P
researchProduct

Préface. Traduction et femmes (Littérature, Médecine, Administration, XIXe siècle)

2019

lcsh:Language and Literaturelcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languageslcsh:PSynergies Espagne
researchProduct

De ce quatrième numéro

2011

lcsh:Language and Literaturelcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languageslcsh:PSynergies Espagne
researchProduct

De ce huitième numéro

2015

lcsh:Language and Literaturelcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languageslcsh:PSynergies Espagne
researchProduct

De ce onzième numéro

2018

lcsh:Language and Literaturelcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languageslcsh:PSynergies Espagne
researchProduct