Search results for "Baudelaire"

showing 10 items of 20 documents

波特莱尔:中国当代文学的现代诗传统。以陈敬容和多多为例 (Botelaier: Zhongguo dangdai wenxue de xiandai shi chuantong - yi Chen Jingrong he Duo Duo wei li. Baudelaire: la tradizi…

2011

L'articolo propone lo studio dell'influenza di Baudelaire nella poetica di Duo Duo, poeta cinese contemporaneo, attraverso un'operazione di close reading di alcune traduzioni di Chen Jingrong, traduttrice cinese di Baudelaire dal francese, in comparazione con le poesie di Duo Duo.

Baudelaire Chen Jingrong Duo Duo poesia cinese contemporanea.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Bien Gloria. Baudelaire in China: A Study in Literary Reception

2014

Recensione del volume di Gloria Bien e sul suo approccio all'influenza di Baudelaire nella poesia cinese del XX secolo.

Baudelaire China Literary ReceptionSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Poesia e intelligenza. Baudelaire sbarca in Cina.

2004

Sull'influenza della poesia di Baudelaire nella poetica del poeta contemporaneo Duo Duo attraverso la traduzione in cinese della poetessa Chen Jingrong.

Baudelaire poesia cinese contemporanea traduzione Duo Duo Chen Jingrong.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Mode modernitātē: estētiskie un temporālie aspekti

2015

Darbā aplūkots apģērba modes fenomens un tā attīstība modernajā laikmetā. Modes un modernitātes ciešā saikne ļauj modi skatīt kā modernitātes pilnīgāko ekspresiju. Ņemot vērā modes uzmanību pret izskatu un skaistumu un galvenokārt pamatojoties uz tādu autoru kā Bodlēra, Barta, Zimmela un Malarmē koncepcijām, tiek pētītas modes skaistuma atklāšanas iespējas un estētiskas vērtības nozīmju radīšana. Respektējot apģērba modes piesaistītību ķermenim, darbā uzmanība tiek veltīta arī drēbēm un ķermeņa jautājumiem. Modes mainīgais raksturs un tās interese par laika modiem piedāvā modes temporālo aspektu pētīšanu. Modes temporalitātes aspektā būtiskākās ir Benjamina idejas par modi un laiku.

BaudelaireTemporalityBenjaminModernityFilozofijaFashion
researchProduct

Baudelaire's Influence on Duo Duo's Poetry through Chen Jingrong, a Chinese Woman Poet Translating from French.

2012

As a woman poet, Chen Jingrong’s productions encompassed the whole 20th century: of particular interest are her poetry translations from the French language. Thanks to her translation work, valuable understanding of Charles Baudelaire’s poetry was made available in China, which influenced the Chinese contemporary poet, Duo Duo, when he first started writing poetry during his youth. This paper tries to depict the importance of this contribution of Chen Jingrong and its effect on the process of renovation of the contemporary poetic scene in China.

Chen Jingrong Baudelaire Duo Duo contemporary Chinese poetry translationSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

陈敬容翻译波德莱尔诗歌九首:词汇及翻译策略选择 (Chen Jingrong translates nine poems by Baudelaire: words and translation strategies)

2014

L'articolo entra nel merito delle scelte traduttive della poetessa Chen Jingrong nella traduzione dal francese al cinese di nove poesie di Baudelaire tratte da "Les Fleurs du Mal". The article describes the translation choices of the woman poet Chen Jingrong in translating 9 poems by Baudelaire selected from "Les Fleurs du mal"

Chen Jingrong Baudelaire poems trnslation choicesChen Jingrong Baudelaire poesie scelte traduttiveSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Charming Connections: Chen Jingrong's Translations as a Factor of Poetic Influence

2015

L'articolo mette il luce l'influenza che la poesia francese ha nel processo creativo della poetessa Chen Jingrong come derivazione della sua pratica traduttiva dal francese al cinese. The paper describes the influence French poetry has on the poetic production of the woman poet Chen Jingrong depending on her practice as translator from French into Chinese.

Chen Jingrong poesia cinese traduzione poesie BaudelaireChen Jingrong Chinese poetry translation poems by BaudelaireSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Presentación: La razón de un rodeo

1981

CienciaestructuralismoBaudelaireVidal-Beneyto JoséMETODOLOGÍAPublicaciones: Obra académico-científica: LibrosestudioAnálisis estructurallímitesposibilidadespoema
researchProduct

Un análisis estructuralista presentado por Vidal Beneyto

1981

Reseña sobre el libro "Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía", que coordina Vidal-Beneyto. Referencia completa: Vidal-Beneyto, José (Ed.) (1981). Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía. Madrid: Editora Nacional, Cultura y Sociedad.

CienciaestructuralismoSobre José Vidal-Beneyto: Reseñas críticas y referencias a la obra de Vidal-BeneytoBaudelaireVidal-Beneyto JoséMETODOLOGÍAestudioAnálisis estructurallímitesposibilidadespoema
researchProduct

Vidal Beneyto (Comp.) (1981). Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía. Madrid: Edit…

1981

Reseña sobre el libro "Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía", que coordina Vidal-Beneyto. Referencia completa: Vidal-Beneyto, José (Ed.) (1981). Posibilidades y límites del análisis estructural: una investigación concreta en torno a lenguaje y poesía. Madrid: Editora Nacional, Cultura y Sociedad.

CienciaestructuralismoSobre José Vidal-Beneyto: Reseñas críticas y referencias a la obra de Vidal-BeneytoBaudelaireVidal-Beneyto JoséMETODOLOGÍAestudioAnálisis estructurallímitesposibilidadespoemaVidal-Beneyto
researchProduct