Search results for "Català"

showing 10 items of 180 documents

Café y copa : comedia en un acte y en vers

1871

A port.: Estrenada... en lo Teatro català instalat en lo Teatro Romea, la nit de 17 d'octubre de 1871

Teatre català S.XIX Fonts
researchProduct

La sabateta al balcó : comedia en dos actes y en vers

1868

A port.: Estrenada ab brillant écsit en lo Teatro del Odeon la nit de 10 de febrer de 1868

Teatre català S.XIX Fonts
researchProduct

Los Héroes y las grandesas : Gran disbarat o parodia de la alta tragedia grega, en dos actes, en vers, y en catalá del que ara's parla

1866

Teatre català S.XIX Fonts
researchProduct

¡Ó Rey ó res! : Cuadro historich en tres actes y en vers catalá

Teatre català S.XIX Fonts
researchProduct

El terme pretopònim en el DECat de Joan Coromines

2015

En este artículo se traza brevemente la historia de la introducción del término pretopónimo en los estudios sobre la historia del léxico catalán y la onomástica catalana. También, de su difusión a la terminología de otras lenguas vecinas. Se intenta analizar el uso que hace Corominas en el DECat con el fin de intentar una definición del término.Palabras clave: lexicografía; metalexicografía; historia de la terminología; DECat; GMLC. This essay draws the history of the Catalan word pretopònim (i. e. pre-toponym) and its introduction in the studies on the history of Catalan words and place-names. It also deals with the introduction of this word in the scientific terminology of neighbouring la…

TerminologiaCatalan languageLinguistics and LanguageLexicographyLingüísticaFilologíasTerminologyUNESCO::LINGÜÍSTICAFilologías hispánicasLanguage and LinguisticsLexicografiaCatalà:LINGÜÍSTICA [UNESCO]Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics
researchProduct

La traducció de Narcís Oller d'Un llibre trist

2016

Durant el període de crisi creativa que sofreix a finals del s. XIX, Narcís Oller es dedica a la traducció. Una de les obres que tradueix és Un llibre trist, un recull factici de tres textos de Lev Tolstoi. L'estudi comparatiu de la traducció i recepció d'aquestes obres a Europa, revela que Oller utilitzà dues fonts intermèdies franceses per traduir un dels textos, La mort d'Ivan Ilitx, i una sola font per als altres dos, Tres morts i La mort al camp de batalla. La comparació amb les fonts intermèdies també posa de manifest la voluntat d'Oller de fer unes traduccions ben integrades en els sistema lingüístic i cultural català, fins al punt de provocar la il¿lusió que són textos originals. És…

Traducció literàriaOller Narcís 1846-1930Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíasTolstoi Lev graf 1828-1910:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]traducció del rus; Narcís Oller traductor; Lev Tolstoi al català; traducció indirectaLiteratura russaLanguage and LinguisticsRussian literatureLiterary translation
researchProduct

Jean Cocteau a l'escena catalana (1917-1966)

2012

La recepció de Cocteau en l’escena catalana d’entreguerres es va centrar en manifestacions avantguardistes de caràcter espectacular. Si Parade, Le train bleu i Oedipus-Rex van tenir els seus defensors i detractors aferrissats entre la crítica i el públic de Barcelona, Orphée va fixar l’abast d’una iniciativa que no va influir en la literatura dramàtica catalana del moment. En el context de la postguerra franquista, textos com La voix humaine, Les parents terribles i L’aîgle à deux têtes ja no representaven el perill que, des del punt de vista artístic o literari, van significar les propostes espectaculars esmentades; tanmateix, ho van continuant sent des del punt de vista moral, sobretot en…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCocteau Jean 1889-1963 -- Influència -- CatalunyaLingüísticaFilologías:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Jean Cocteau avantguardisme història de la literatura catalana història de la literatura francesa teatre català teatre francès
researchProduct

La discòrdia entre ferrers i teixidors al «Tirant lo Blanc»: entrades reials, imaginari carnavalesc i motius folklòrics

2020

Resum La discòrdia («divís») entre els oficis de ferrers i teixidors, que té lloc en la secció inicial del 'Tirant lo Blanc' (cap. 41), és un dels episodis més coneguts de la novel·la, degut a la seua originalitat temàtica, els seus protagonistes burgesos i el desenllaç sorprenent del conflicte. L'article examina la realitat històrica de les desfilades i entrades reials en l'època, i les disputes entre els oficis que s'hi donen; les crítiques generalitzades als juristes i l'experiència negativa de Joanot Martorell amb juristes; les processons literàries, religioses i carnavalesques, on apareixen els oficis en conflicte; els motius de la forca, els traïdors penjats (com ara Judes) i els penj…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryLiterature and Literary Theory:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Català Termes i locucionsTirant: Butlletí informatiu i bibliogràfic de literatura de cavalleries
researchProduct

El català en la premsa local del primer terç del segle XX. El cas d’Algemesí

2015

Resum: El present treball es un estudi sobre quatre setmanaris bilingues d’Algemesi (Valencia) del primer terc del segle XX: Pim, Pam, Pum (1911), La Canariera (1913), La Ribera (1917) i Llevant (1931); tot parant una atencio especial als aspectes linguistics, sociolinguistics i literaris.En una primera part hi ha una contextualitzacio de la premsa valenciana de principis de segle, en la qual s’estudien les publicacions locals, la premsa en catala, la premsa satirica i la d’ideologia valencianista, aixi com les seues caracteristiques i publicacions mes destacades.En la segona part del treball s’analitza les quatre publicacions objecte d’estudi: la seua ideologia, els temes i continguts trac…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryLiterature and Literary TheoryFilologíasmedia_common.quotation_subjectlcsh:Literature (General)lcsh:D111-203Filologías. Generalidadeslcsh:Medieval historyArtlcsh:PN1-6790publicacions AlgemesíLanguage and Linguisticspremsa localpremsa valencianapublicacions periòdiqueslcsh:D204-475:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]premsa en catalàHumanitiesmedia_commonlcsh:Modern history 1453-Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna
researchProduct

Els postulats de la filologia romànica internacional sobre l'origen, la identitat i el nom de la llengua catalana (1806-1906)

2019

Resum: Aquest treball analitza els postulats dels romanistes no catalanòfons sobre l’origen, la identitat i el nom de la llengua catalana entre 1806 i 1906. Al segle xix es situa l’inici de la filologia romànica, i cada vegada més erudits cataloguen i estudien les diferents llengües romàniques. Progressivament, en aquest període els romanistes prenen en consideració la llengua catalana, i realitzen afirmacions sobre el seu origen —compartit amb la llengua occitana o independent des de l’inici—, la seua identitat —subordinada a l’occità o autònoma com la resta de llengües romàniques— i el nom amb què cal referir-s’hi.
  
 Abstract: This paper analyses the postulates of the non-Cata…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryLiterature and Literary TheoryRomance Philologymedia_common.quotation_subjectArtRomance languagesLanguage and Linguisticslanguage.human_languageCatalà parlatIdentity (philosophy):CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageCatalanHumanitiesmedia_common
researchProduct