Search results for "Col·loquial"

showing 5 items of 5 documents

Emotivity in Valencian demonstratives

2022

Més que una proximitat metafòrica cap al referent, la dixi emotiva, afectiva o empàtica produeix proximitat cap a l’oient arran de l’atenció conjunta i/o l’avaluació del referent. Aquest treball estudia els usos del demostratiu (com ara, la funció nominal o adverbial, el grau, el mode referencial, el caràcter humà, etc.) i de les seues construccions (anteposades al nom, posposades al nom o sense nucli nominal) per a comprovar quin tipus de demostratius tendeixen a tindre referents que són valorats de manera positiva o negativa. Per a realitzar aquesta exploració, hem recollit 383 formes demostratives d’un corpus propi (CoValC) format per converses col·loquials entre valencianoparlants de di…

Emotive deixisDemostratiusDemonstrativesLingüística GeneralCol·loquialValencià Termes i locucionsValenciàInformalDixi emotivaValencian
researchProduct

Idioms and fictional orality in Toni Cucarella’s narrative

2021

En aquest article s’estudien les unitats fraseològiques en quatre obres de Toni Cucarella en relació amb l’oralitat ficcional. La tradició d’estudis sobre l’oralitat ficcional analitza els recursos que evoquen l’oralitat en textos escrits o audiovisuals. Entre aquests recursos, en els darrers anys s’ha destacat la importància de certes unitats fraseològiques que són pròpies de la llengua oral i, en aparéixer en textos escrits, evoquen la llengua oral, com un mitjà per caracteritzar de manera versemblant els personatges. Analitzem la recurrència de les unitats fraseològiques i els motius que poden explicar aquesta recurrència. Les unitats fraseològiques més recurrents són les locucions verba…

Fictional oralityCatalan proverbsLingüística GeneralValencià col·loquialmedia_common.quotation_subjectOralitat ficcionalArtToni CucarellaNarrativeColloquial ValencianCatalan idiomsHumanitiesNarrativaFraseologia catalanamedia_commonELUA
researchProduct

El revival del sufijo -érrimo

2022

Este trabajo de investigación analiza el comportamiento actual del sufijo culto -érrimo, dado que hemos percibido una vitalidad que no encaja con la descripción como obsoleto que se realiza en las gramáticas y tratados de morfología. En consecuencia, para poder describir sus características, hemos seleccionado los types atestiguados en el corpus CdE:Now, que está compuesto de textos digitales provenientes de webs y magacines. Este nuevo comportamiento vincula su nueva vigencia a un discurso muy oralizado propio de blogs, redes sociales, columnas de opinión, interacciones con noticias, etc., con un registro coloquial. Los resultados constatados son que -érrimo presenta un perfil de sufijo ac…

MorphologyIntensificationLinguistics and LanguageLingüística GeneralLingüísticaComunicació oralOralityOralidadAnàlisi del discursLanguage and LinguisticsIntensificaciónMorfología-érrimoLlengua col·loquialDiscursos digitalesDigital discourses
researchProduct

Estudi comparatiu de l’atenuació pragmàtica en la llengua catalana: converses col·loquials prototípiques-converses col·loquials perifèriques

2017

A comparative study on pragmatic mitigation in a corpus of colloquial conversations in Catalan has been conducted in this work. Its aim objective is to study mitigation in a contrastive way, that is to say, to examine the usage contrast of this pragmatic strategy amongst prototypical colloquial conversations and peripheral colloquial conversations. For this purpose, it was believed appropriate to previously explain conversational genre and colloquial register, that is to say, colloquial conversation and its characteristics. In order to conduct thus study, one’s own corpus has been complied (recorded and transcribed) consisting of five colloquial conversations: two prototypical ones and thre…

Register (sociolinguistics)lcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLinguistics and Languageprototípic-perifèric.media_common.quotation_subjectconversa col·loquialprototípic-perifèricatenuaciólanguage.human_languageLinguisticslcsh:PC1-5498lcsh:PQ1-3999lcsh:Romanic languageslanguageConversationCatalanSociologySituational ethicsestratègia lingüísticamedia_commonTextos en Proceso
researchProduct

Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino

2015

Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de Jackie Brown (1997) de Quentin Tarantino. El nucli de l’article és l’anàlisi i la comparació de la fonètica, la morfologia, la sintaxi i el lèxic de cada traducció catalana, que s’emmarca en els models lingüístics i de traducció vigents en el període objecte d’estudi. La conclusió a la qual s’arriba és que les tres traduccions utilitzen models de llengua col·loquial diferents. El guió traduït basteix un model trencador, sobretot en qüestions de representació fonètica i en el lèxic castellà que utilitza. La versió doblada s’a…

lcsh:Language and LiteratureTraducció literàriaDoblatgeColloquial translation modelsLinguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASJackie BrownLingüísticaFilologíasSubtitlingAudio-visual translationTraducció audiovisualLanguage and LinguisticsSubtitulacióLiterary translationlcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Quentin Tarantinolcsh:PCatalà col·loquialModels de traducció col·loquialDubbingColloquial Catalan
researchProduct