Search results for "DUT"

showing 10 items of 583 documents

Il canone della traduzione. Modelli, tradizioni e pratiche culturali

2012

Traduttologia Linguistica Letterature comparateSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francese
researchProduct

Jean-René Ladmiral, Della traduzione. Dall'estetica all'epistemologia

2009

Che cosa vuol dire tradurre? Come si è trasformata la traduzione nel corso degli ultimi anni? Qual è oggi il ruolo dei traduttori? E il senso della Traduttologia nell'ambito delle scienze umane e sociali? Perchè ritradurre i Classici? Riuniti per la prima volta in volume, questi saggi di Jean-René Ladmiral costituiscono una vera e propria autobiografia epistemologica dalla quale emerge la logica interdisciplinare di una riflessione estetico-filosofica sul tradurre inaugurata alla fine degli anni settanta con la pubblicazione dei Théorèmes. Un viaggio colto e autoironico, talvolta iconoclastico, attraverso i confini fra linguistica e letteratura, teoria e pratica, metafisica e modernità, in …

Traduttologia Traduzione Estetica EpistemologiaSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francese
researchProduct

La traduzione fra filosofia e letteratura/La traduction entre philosophie et littérature

2004

Dans cet ouvrage se croisent les chemins de la philosophie et de la littérature, par la question clef du traduire. Linguistes, philosophes, spécialistes de poétique, d'esthétique et de littérature s'interrogent sur les mécanismes, les possibilités et les limites mêmes de la compréhension, et de l'interprétation. Entre théories et pratiques, les contributions ici réunies livrent au lecteur une réflexion riche et exemplaire sur les enjeux de la traduction dans la formation des cultures et des sociétés. A la fin, on trouvera un répertoire bibliographique sur la traductologie italienne.

TraduzioneLinguistica.Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseLetteraturaTraduttologiaFilosofia
researchProduct

Les liaisons plurilingues: lingue, culture e professioni

2014

TraduzioneSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseLingua franceseTraduttologiaContributi in lingua italiana e in lingua franceseformazione universitaria.Pluirilinguismo
researchProduct

Le comunità del tradurre: dalle pratiche teoriche al mondo editoriale

2014

.

TraduzioneSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseTraduttologiaEditoria.
researchProduct

Versi di confine. Traduzione e riscrittura oltre il conflitto

2022

TraduzioneSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseTraduttologiaRiscritture letterarie Letterature comparate.
researchProduct

Il contrasto alla tratta di esseri umani tra garanzie del reo e tutela delle vittime

2018

La risposta ai fenomeni criminali legati alla tratta e al traffico di esseri umani si connota per lo strumentario sostanziale e processuale multilivello : le dimensioni dei fenomeni e le interrelazioni con la criminalità organizzata coinvolgono profili di cooperazione internazionale e impongono l’adozione di misure investigative efficaci. In questa dimensione integrata della tutela, assume un ruolo centrale il rispetto dello standard di Duty of Due diligence che contrassegna le misure internazionali, sovranazionali e le singole scelte nazionali. Esso si sostanzia nello specifico dovere imposto agli Stati di evitare le violazioni dei diritti umani, identificando i rischi e adottando adeguate…

Tratta di esseri umani- Accertamento processuale- Duty of due diligence- VittimaSettore IUS/16 - Diritto Processuale Penale
researchProduct

Pier-Pascale Boulanger (a cura di), Traduire le texte érotique, Presses de l'Université du Québec (Figura n. 32), Montréal, 2013.

2014

Trduzionetesto erotico.Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseAntropologia del linguaggioTraduttologia
researchProduct

OS ECJ-TF 2/2017 on the ECJ Decision of 21 December 2016 in World Duty Free Group and Others (Joined Cases C-20/15 P and C-21/15 P), Concerning the R…

2017

This article deals with the decision taken by the Grand Chamber of the Court of Justice of the European Union in World Duty Free Group (formerly Autogrill Espana); Banco Santander and Santusa Holding (Joined Cases C-20/15 P and C-21/15 P), on 21 December 2016, following decisions of the General Court of the European Union of 7 November 2014 in Autogrill Espana and of 7 November 2014 in Banco Santander and Santusa and the Opinion of Advocate General Wathelet of 28 July 2016. The case concerned Spanish tax rules that allowed Spanish enterprises tax amortization of financial goodwill arising from the acquisition of shareholdings in foreign companies, but not from the acquisition of shareholdin…

Treaty on the Functioning of the European UnionAmortization (business)media_common.quotation_subjectPolitical scienceLawGoodwillmedia_common.cataloged_instanceEuropean unionDutyTax lawEconomic JusticeAdvocate Generalmedia_commonSSRN Electronic Journal
researchProduct

Le solo imprévu : l?atelier d?improvisation comme lieu d?échanges entre cultures d?audition

2021

Starting from sociologist Anne-Marie Green?s idea of ?common space?, and from Hans Robert Hauss? reception theory, the improvisation workshop is thought to be a way of transforming the practices of reception, in order to modify the nature of the culture of listening of each listener. Four research axis are, then, proposed, from the validation of the personal experience of the participants to the reception of the instant?s surprise as a factor of education, including the research of communicational tools specific to reception of music, capable of captivating the listeners with the original aspects of the unknown musical territories.

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASrevista de investigación musical: territorios para el arte 590908 2021 7 8182064 Le solo imprévu : l?atelier d?improvisation comme lieu d?échanges entre cultures d?audition Dutrathe improvisation workshop is thought to be a way of transforming the practices of receptioncapable of captivating the listeners with the original aspects of the unknown musical territories. 165 186Arthur Starting from sociologist Anne-Marie Green?s idea of ?common space?territorios para el arte 590908 2021 7 8182064 Le solo imprévu : l?atelier d?improvisation comme lieu d?échanges entre cultures d?audition Dutra [revista de investigación musical]2386-8260 13268 Itamarproposedthenincluding the research of communicational tools specific to reception of music:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]from the validation of the personal experience of the participants to the reception of the instant?s surprise as a factor of educationand from Hans Robert Hauss? reception theoryin order to modify the nature of the culture of listening of each listener. Four research axis are
researchProduct