Search results for "Englannin kieli"
showing 10 items of 390 documents
Speakers and doers : polyphony and agency in children's beliefs about language learning
2009
Mari Aro perehtyi väitöskirjassaan 7-12-vuotiaiden suomalaislasten kielenoppimiskäsityksiin. Aro havaitsi, että heidän käsityksiinsä englannin kielen oppimisesta ja käyttämisestä vaikutti vahvasti kaksi kulttuurista totuutta: ajatus siitä, että englantia tarvitaan ulkomaalaisten kanssa puhumiseen, ja siitä, että englantia opitaan kirjoista lukemalla.Lapset puhuivat erilaisista englannin kielistä: oli kouluenglanti, joka johtaa oikeaan, ulkomailla käytettävään englantiin, ja harraste-englanti, joka liittyi vapaa-aikaan, mutta ei sen paremmin englannin oppimiseen kuin sen käyttämiseenkään.Kaikkihan tiedämme että ”englantia tulee oppia, jotta osaisi puhua maailmalla”. Tästä olivat tutkimukseen…
Intercultural teaching and learning : English as a foreign language education in Finland and Japan
1997
"Ois kiva et se kattois mua ja puhuis" : cochlear implanted learners' experiences of learning English as a foreign language, a case study
2015
Sisäkorvaistutteen (SI) saaneiden lasten määrä kasvaa jatkuvasti ja monet heistä opiskelevat yhtä tai jopa useampaa vierasta kieltä, yleisimmin englantia. Meillä on käsissämme ensimmäinen sukupolvi lapsia ja nuoria, jotka on implantoitu nuorena ja jotka ovat opiskelleet vieraita kieliä SI:n kanssa. Tietooni ei ole tullut, että vieraiden kielten oppimista SI:n kanssa olisi Suomessa vielä tutkittu, joten tämä tutkimus on ainakin ensimmäisten joukossa selvittämässä SI-lasten ja -nuorten kokemuksia englanninoppimisesta. Tutkimukseen osallistui kuusi 10 – 17-vuotiasta sisäkorvaistutteen saanutta lasta. Heitä haastateltiin ja haastattelut analysoitiin sisällönanalyysin keinoin. Tulokset osoittiva…
Kulttuurin opetus kansalaisopistojen suomalaisen viittomakielen ja englannin kielen alkeiskursseilla
2013
Tämä pro gradu –tutkielma tutkii kulttuurin opetusta suomalaisen viittomakielen ja englannin kielen alkeis-kursseilla kansalaisopistoissa. Tutkimus selvittää suomalaisen viittomakielen ja englannin kielen yliopisto-opiskelijoiden sekä kansalaisopiston opettajien mielipiteitä siitä, mitä kulttuurisia teemoja kielten alkeis-kursseilla tulisi opettaa ja millä tavalla opetus tulisi toteuttaa. Tutkimus selvittää myös yliopisto-opiskelijoiden ja kansalaisopiston opettajien määritelmiä kohdekulttuurista. Tutkimuksen teoriaosuus pohjautuu kolmeen eri osa-alueeseen: kulttuurin määrittelyyn, kuurojen kulttuuriin sekä englanninkielisten maiden kulttuuriin. Byram ja Risager (1999) määrittelevät kulttuu…
Kuurojen kokemuksia englannin kielen oppimisesta ja opiskelusta : koulukokemuksista tulevaisuuden visioihin
2007
CLIL kävi kylässä : pienimuotoisen vieraskielisen sisällönopetuksen opetuskokeilu kahdessa kyläkoulussa
2010
Tämän pro gradu -tutkimuksen aiheena on vieraskielisen opetuksen opetuskokeilu kahdessa kyläkoulussa. Helmi - maaliskuussa 2009 tehdyssä opetuskokeilussa kyläkoulujen 5.-6. luokkien oppilaille opetettiin 5 eri oppiaineiden oppituntia englannin kielellä. Tutkimuksen tarkoituksena oli vertailla oppilaiden ja opettajien mielipiteitä vieraskielisestä opetuksesta verrattuna perinteiseen englannin opetukseen. Lisäksi tutkimuksessa pyrittiin selvittämään vieraskielisen opetuksen mahdollisuuksia kyläkouluille. Oppilaiden mielipiteitä kysyttiin kahdella eri kyselylomakkeella. Ensimmäinen kysely pidettiin ennen ensimmäistä vieraskielistä opetustuntia, toinen kysely viimeisen vieraskielisen opetustunn…
Om översättning av troper från svenska till engelska i Mikael Niemis roman Populärmusik från Vittula
2008
Analyse des stratégies de traduction en français des sous-titres du jeu vidéo Trine
2012
Tutkielmassani sovellan Richard Dawkinsin (1976) teoretisoimaa memetiikkaa käännöstieteeseen sen mukaan, miten Andrew Chesterman (1997) on sen tuonut esille. Chesterman tarjoaa kolmekymmentä eri käännösstrategiaa luokiteltuna kolmeen pääluokkaan : kieliopilliset, semanttiset ja pragmaattiset strategiat. Tutkimus tarkastelee suomalaisen Trine-videopelin ranskankielistä käännöstä ja niitä käännösstrategioita, joita sen yhteydessä on käytetty. Käännöksen on toteuttanut englannista ranskalainen Studio Anatole pelin julkaisijan, Nobilis’n, koordinoimana. Korpukseni koostui 324 käännösparista, jotka luokittelin Chestermanin kolmeenkymmeneen käännösstrategiaan. Koska samassa käännösparissa saattoi…