Search results for "Escritores"
showing 8 items of 8 documents
'Rumor de algas y de voces'. En torno a un poema de Julia Uceda.
2009
La escritura poética de Julia Uceda es un rumor constante, que nos llega desde los inicios de los años sesenta hasta prácticamente el día de hoy. La suya es una obra sólida, que destaca en el marco de la poesía española del siglo XX en general y de la escrita por mujeres en particular. Por ambas razones, dilatada trayectoria e indiscutible calidad, son muchas las posibilidades de acercamiento que nos brinda la obra de Julia Uceda. En nuestro caso, nos proponemos una lectura intertextual de «Ven el viento», uno de los poemas que componen Mariposa en cenizas (1959)1, primer poemario de la autora.
Una década prodigiosa: los años 60: entre reformas y rupturas
2006
Los espacios públicos de la cotidianeidad / 4
2006
Empleo metafórico y discurso de especialidad
1997
cuellar@uv.es
Naturaleza e historia en la Sicilia "memorial" de Tomasi di Lampedusa.
2010
Plagiarism and predatory journals: A threat to scientific integrity
2018
This article presents an analysis of the concept of plagiarism in order to show the wide spectrum of manifestations that can be considered as such when committing a transgression of intellectual property, carried out with the intention of deceiving the authors’ true contribution and the originality and novelty of the information. It describes the different circumstances in which intentional plagiarism has occurred, and the damage that this misconduct causes in the credibility of the scientific system, in which authorship credit is the foundation of the academic career, of the prestige of the author in the scientific community, and the basis for financing research. Some circumstances are fav…
De lenguas y horizontes. Europa vista por sus escritores inmigrantes de cultura islámica
2010
Este artículo argumenta que los temas postcoloniales y transnacionales tratados por los escritores inmigrantes de cultura islámica son más significativos que las lenguas europeas que eligen como vehículos de creación. Su “translingüedad” viene dada por su condición de inmigrantes de segunda generación o por su elección de una audiencia europea y su identificación con la lengua del país de acogida. Los temas que tratan en sus obras, sin embargo, reflejan una Europa única. Una Europa que atrapa a los inmigrantes musulmanes en sus orígenes y les limita su potencial humano porque no los reconoce como europeos. Un rechazo que lleva a los musulmanes a establecer comunidades cerradas en las que lo…