Search results for "Fraseologia"
showing 6 items of 36 documents
Problemes de fraseologia i fraseografia catalanes
1995
The goal of this paper is to analyze the treatment of phraseological units (idioms) in current Catalan lexicography, including bilingual dictionaries (Catalan / Italian, German, Portuguese, etc.) and focusing on questions of Catalan-Hungarian lexicographical work.
De la fraseologia a la lingüística aplicada
1995
This paper focuses on the fuzzy concept of phraseology and correlated notions (from interjections and true idioms to proverbs or aphorisms), as viewed from the viewpoint of Cognitive Linguistic and Discourse Analysis. Grammatical constructions, processes of grammaticalization, and discourse functions of lexical phrases are basic tools to deal with the field of idiomaticity, sociolinguistically relevant and indispensable in the framework of Applied Linguistics for tasks such as translations or language teaching.
Anàlisi de les unitats fraseològiques amb funció connectiva en un fragment de conversa col·loquial
2010
L’article se centra en l’anàlisi de les estructures prefabricades, és a dir, de caràcter fraseològic, que indiquen connexió, en un fragment de conversa col·loquial. S’hi analitza el distint grau de gramaticalització que presenten i els valors connectius que indiquen en cada context. Es para especial atenció a la construcció és que, que presenta un grau relativament baix de gramaticalització i que només contextualment pot indicar relacions connectives.
Kuvakieli oppimisen ongelmana : miten ulkomaalainen suomen oppija ymmärtää kuvakielisiä ilmaisuja?
2002
Verbale Phraseolexeme in Berichten auf der Titelseite deutscher überregionaler Zeitungen
1999
Understanding Estonian phraseological units on the basis of Finnish : contributing and misleading factors
2020
Vironkielistä tekstiä lukevien suomalaisten on havaittu hyödyntävän monenlaisia strategioita selvittääkseen sukukielen sanojen merkityksiä. Yksi niistä on pohjustaminen (priming). Kun kyseessä on fraseologinen yksikkö, yksi osa (prime) pohjustaa toisen osan eli kohdesanan (targetin) esiintymistä, mikäli prime on tunnistettavissa äidinkielen perusteella. Tässä artikkelissa kuvaamme muutamia erityistilanteita. Miten pohjustimen ja kohdesanan välinen etäisyys tai teemanvaihdos vaikuttavat ’petollisen ystävän’ ymmärtämiseen? Lisäksi tutkimme sitä, miten ahdasrajainen semanttinen kategoria ohjaa siitä puuttuvan jäsenen merkityksen löytämistä ja millaisia perusteita käännösratkaisuille on löydett…